接受美学视域下《海员的妻子》汉译中的文本空白填补策略探究.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.73万字
  • 约 15页
  • 2026-01-21 发布于上海
  • 举报

接受美学视域下《海员的妻子》汉译中的文本空白填补策略探究.docx

接受美学视域下《海员的妻子》汉译中的文本空白填补策略探究

一、引言

1.1研究背景与目的

1.1.1研究背景

20世纪60年代,在现象学和哲学阐释学的深厚理论土壤中,接受美学应运而生。这一美学理论的诞生,打破了传统文学研究中以作者和文本为绝对中心的格局,将读者的地位提升到了前所未有的高度。接受美学强调读者在文学活动中的主体性与创造性,认为文学作品的意义并非是作者赋予的固定不变的内容,而是在读者阅读的过程中,通过读者与文本的互动不断生成和丰富的。正如伊瑟尔所提出的“文本的召唤性结构”,文学文本存在着诸多空白和不确定因素,这些空白就像一个个召唤,等待着读者运用自身的生活经验、文化背景和审美趣味去填补和充实,从而使文本的意义得以完整呈现。在翻译领域,接受美学的引入同样引发了深刻变革,译者不再仅仅被视为语言转换的机械执行者,而是需要充分考虑目标读者的接受能力和审美需求,对原文进行适当的调整和重构,以实现翻译作品在目标语文化中的有效传播和接受。

《海员的妻子》作为一部具有独特艺术魅力的文学作品,以其细腻的情感描写、生动的人物塑造和深刻的社会内涵,在世界文学之林中占据着重要的一席之地。这部作品以海员家庭为主要情节,通过描绘海员妻子在丈夫长期出海期间的生活、情感与内心世界,展现了爱情、婚姻、家庭与社会现实之间的复杂关系。其独特的叙事风格和丰富的文化内涵,为翻译研究提供了丰富的素材。然而,由于源语和目标语之间存在的语言、文化差异,以及文本本身的空白和不确定性,在将《海员的妻子》翻译成汉语的过程中,译者面临着诸多挑战,如何运用接受美学理论填补这些文本空白,成为了值得深入探究的问题。

1.1.2研究目的

本研究旨在以接受美学为独特视角,深入探究《海员的妻子》汉译过程中填补文本空白的具体策略与实际效果。通过对该作品汉译本的细致分析,揭示译者在面对文本中的空白和不确定性时,如何充分考量目标读者的期待视野、文化背景和审美习惯,运用多样化的翻译策略来填补这些空白,使译文既能忠实传达原文的意义,又能满足目标读者的阅读需求,实现与目标读者的有效沟通和共鸣。同时,通过对翻译实例的深入剖析,总结出具有普遍性和指导性的翻译规律,为今后《海员的妻子》及其他文学作品的翻译实践提供有益的参考和借鉴。

1.2研究意义与创新点

1.2.1理论意义

本研究将接受美学理论与《海员的妻子》的汉译实践紧密结合,深入探讨在文学翻译中如何运用接受美学理论来填补文本空白,进一步丰富和拓展了接受美学在文学翻译领域的应用理论。通过对具体翻译案例的详细分析,为接受美学在文学翻译中的应用提供了更多的实证研究,有助于完善和深化对文学翻译过程中读者、译者与文本之间互动关系的认识,为同类研究提供了新的研究思路和方法参考,推动文学翻译理论的不断发展和创新。

1.2.2实践意义

对于《海员的妻子》的翻译实践而言,本研究总结出的填补文本空白的策略和方法,能够为译者在翻译过程中提供具体的指导,帮助译者更好地应对翻译中遇到的各种问题,提高译文的质量和可读性。同时,这些研究成果也对其他文学作品的翻译具有重要的借鉴意义,能够启发译者在翻译实践中更加关注目标读者的接受能力和审美需求,灵活运用各种翻译策略,使译文更加符合目标语文化的特点和读者的阅读习惯,促进文学作品在不同文化之间的传播和交流。

1.2.3创新点

本研究的创新之处首先在于聚焦于《海员的妻子》这一特定文本,从接受美学的独特视角对其汉译中的文本空白填补实践进行深入剖析,与以往对该作品的翻译研究相比,提供了全新的研究视角和分析方法。其次,在研究过程中,不仅系统地梳理和运用接受美学的相关理论,还结合了丰富的翻译实例进行详细的分析和论证,使理论与实践紧密结合,增强了研究的说服力和实用性。此外,通过对《海员的妻子》汉译中多种翻译策略的综合研究,总结出了具有针对性和可操作性的文本空白填补策略,为文学翻译实践提供了更具实践价值的指导。

1.3研究方法与思路

1.3.1研究方法

本研究综合运用了多种研究方法,以确保研究的全面性和深入性。首先,采用文献研究法,广泛搜集和整理国内外关于接受美学、文学翻译以及《海员的妻子》的相关文献资料,了解前人在该领域的研究成果和研究现状,为本文的研究奠定坚实的理论基础。其次,运用案例分析法,选取《海员的妻子》的典型汉译片段,对其中的文本空白及译者的填补策略进行详细的分析和解读,通过具体案例来深入探讨接受美学在翻译实践中的应用。最后,采用对比分析法,将原文与译文进行对比,分析译文在填补文本空白过程中对原文意义、风格和文化内涵的传达效果,从而总结出有效的翻译策略和方法。

1.3.2研究思路

本研究的思路遵循从理论分析到案例剖析再到策略总结的逻辑路径。首先,对接受美学的相关理论进行系统的阐述和分析,包括接受美学的核心

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档