句子切分与重组:英汉互译技巧及案例分析.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约4.74万字
  • 约 44页
  • 2026-02-02 发布于北京
  • 举报

句子切分与重组:英汉互译技巧及案例分析.pdf

一、句子的切分与重组(英译汉)

内容句子的切分与重组(英译汉)

长难句的翻译方法:

断句

换序

断句翻译法适用范围:

语感奇怪

原句较长

换序翻译法:

直译换序

结果调换顺序

句子的切分与重组(中译英)

三种断句翻译鉴赏

对应课件一、句子的切分与重组(英译汉)

讲解思路1.句子的切分与重组(英译汉)

2.提出概念:长难句的翻译方法:

断句

换序

3.断句翻译法适用范围:

语感奇怪

原句较长

4.换序翻译法:

直译换序

结果换序

5.句子的切分与重组(中译英)

6.三种断句翻译赏析

每句分配时间他从小就被雄心所驱使,8分钟

并在溺爱他的父母的鼓励下,自视甚高。

今天从海地港大学废墟中获救的学生,23岁的琳·福伦说,8分钟

她祈祷有人能找到她。

她祈祷有人能找到她。

盐对身体如此重要,以至于如果你喝太多水,8分钟

它可能会从你的系统中被冲走,导致致命的低钠血症。

自从他的父母离婚后,迪伦就经常一个人。5分钟

1

一、句子的切分与重组(英译汉)

内容句子的切分与重组(英译汉)

长难句的翻译方法:

断句

换序

断句翻译法适用范围:

语感奇怪

原句较长

换序翻译法:

直译换序

结果换序

句子的切分与重组(汉译英)

三种断句翻译赏析

对应课件一、句子的切分与重组(英译汉)

讲解思路1.句子的切分与重组(英译汉)

2.提出概念:长难句的翻译方法:

断句

换序

3.断句翻译法适用范围:

语感奇怪

原句较长

4.换序翻译法:

直译换序

结果换序

5.句子的切分与重组(汉译英)

6.三种断句翻译赏析

每句分配时间Hehadbeendrivenbyamb

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档