- 0
- 0
- 约4.74万字
- 约 44页
- 2026-02-02 发布于北京
- 举报
一、句子的切分与重组(英译汉)
内容句子的切分与重组(英译汉)
长难句的翻译方法:
断句
换序
断句翻译法适用范围:
语感奇怪
原句较长
换序翻译法:
直译换序
结果调换顺序
句子的切分与重组(中译英)
三种断句翻译鉴赏
对应课件一、句子的切分与重组(英译汉)
讲解思路1.句子的切分与重组(英译汉)
2.提出概念:长难句的翻译方法:
断句
换序
3.断句翻译法适用范围:
语感奇怪
原句较长
4.换序翻译法:
直译换序
结果换序
5.句子的切分与重组(中译英)
6.三种断句翻译赏析
每句分配时间他从小就被雄心所驱使,8分钟
并在溺爱他的父母的鼓励下,自视甚高。
今天从海地港大学废墟中获救的学生,23岁的琳·福伦说,8分钟
她祈祷有人能找到她。
她祈祷有人能找到她。
盐对身体如此重要,以至于如果你喝太多水,8分钟
它可能会从你的系统中被冲走,导致致命的低钠血症。
自从他的父母离婚后,迪伦就经常一个人。5分钟
1
一、句子的切分与重组(英译汉)
内容句子的切分与重组(英译汉)
长难句的翻译方法:
断句
换序
断句翻译法适用范围:
语感奇怪
原句较长
换序翻译法:
直译换序
结果换序
句子的切分与重组(汉译英)
三种断句翻译赏析
对应课件一、句子的切分与重组(英译汉)
讲解思路1.句子的切分与重组(英译汉)
2.提出概念:长难句的翻译方法:
断句
换序
3.断句翻译法适用范围:
语感奇怪
原句较长
4.换序翻译法:
直译换序
结果换序
5.句子的切分与重组(汉译英)
6.三种断句翻译赏析
每句分配时间Hehadbeendrivenbyamb
您可能关注的文档
最近下载
- VW 80332_EN-2024 机动车高压触点.pdf
- 德国足球联赛介绍.pptx VIP
- Boss Roland逻兰GX-100 吉他效果处理器[中文] GX-100 参数指南 说明书用户手册.pdf
- 744T菜单设置.pdf VIP
- 2025年天津市高考语文真题卷(附答案解析).docx VIP
- ISO 14067-2018 :温室气体 产品碳足迹 量化要求和指南(中文版).docx VIP
- 2025福建新华发行(集团)有限责任公司南平地区会计岗位招聘考试参考题库附答案解析.docx VIP
- 服刑人员法律知识讲座.pptx VIP
- 腹腔镜下肾上腺素瘤手术配合.ppt VIP
- 妊娠期与产后女性运动专家共识(2025版).pptx VIP
原创力文档

文档评论(0)