附录2 配套案例2 张语洋 马若宁_基于Excel的智能混合文本翻译与术语管理系统教学案例.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约4.4千字
  • 约 7页
  • 2026-01-31 发布于陕西
  • 举报

附录2 配套案例2 张语洋 马若宁_基于Excel的智能混合文本翻译与术语管理系统教学案例.docx

基于需要提供数据集代表都是图片格式,需要提供代码Excel的智能混合文本翻译与术语管理系统教学案例

需要提供数据集

代表都是图片格式,需要提供代码

上海交通大学外国语学院张语洋马若宁

1.案例标题

1.1案例名称

Excel平台中英混合文本智能处理与术语管理教学实践

1.2适用对象

本案例主要面向高校翻译技术课程、计算机辅助翻译专业学生,以及语言信息处理方向的研究人员。特别适合需要处理大量中英混合文本的教育机构、翻译公司和跨国企业。

2.案例目标

2.1技术能力培养

2.1.1掌握轻量化CAT工具开发方法

1)通过本案例学习,学员将掌握Excel+VBA基础开发能力,包括宏录制、自定义函数开发等核心技能。案例提供了详细的代码注释和开发文档,帮助学员快速入门。

2)Python文本处理技术集成是本案例的重点之一。学员将学习如何通过Python扩展Excel的功能,实现更强大的文本处理能力。

3)API调用与数据处理部分将教授学员如何安全高效地调用各类翻译API,并处理返回的数据。

2.1.2核心算法实现

1)混合文本分离算法是本系统的核心技术,采用基于字符级的语言检测方法,准确率可达98%。

2)动态术语匹配技术通过构建本地术语库和云端术语库的双层架构,实现术语的智能推荐。

3)翻译质量评估方法包含自动评估和人工评估两个维度,确保翻译结果的可靠性。

2.2实践应用能力

2.2.3教育场景解决方案

1)教学材料快速处理功能可以自动识别和分离混合文本,大幅提升备课效率。

2)术语库建设与管理模块支持多用户协作,方便教学团队统一术语标准。

3)学生作业自动批改功能可以识别常见错误,减轻教师工作负担。

3.技术工具和数据资源

3.1开发工具

3.1.1基础平台

1)MicrosoftExcel2019/365作为基础平台,具有良好的兼容性和易用性。

2)VisualBasicforApplications提供强大的自动化能力,支持复杂业务逻辑的实现。

3)Python3.8运行环境为系统提供自然语言处理能力,包括分词、词性标注等功能。

3.1.2辅助工具

1)自然语言处理库用于实现高质量的文本分析和处理。

2)语言检测模块可以准确识别文本的语言类型。

3)阿里云翻译API提供稳定可靠的机器翻译服务。

3.2数据资源

3.1.3核心语料库

1)教育领域混合文本:

-包含300份精心整理的双语讲义,涵盖多个学科领域。

-150套课件PPT文本,经过标准化处理,可直接用于教学。

2)专业术语库:

-基础术语2000条,包含常用词汇和短语。

-学科专用术语1000条,涵盖计算机、医学等专业领域。

4.任务设计和工作流程

4.1系统架构设计

4.1.1整体架构设计

表现层:系统以MicrosoftExcel为基础运行环境,采用其原生界面结合自定义功能区(RibbonUI)作为用户交互界面,最大限度降低学习成本,便于用户在熟悉的平台中直接开展语言处理任务。通过无缝集成的按钮和菜单,用户可快速调用各类核心功能,如文本提取、智能分段、术语查询与一键翻译等。

逻辑层:该层作为系统的核心处理单元,由三部分构成:

VBA核心引擎:负责与Excel环境的深度集成,实现快速响应与界面交互逻辑;

Python机器学习模块:用于自然语言处理任务,如语言检测、关键词提取、命名实体识别(NER)等,并为后续翻译和教学功能提供智能支持;

本地缓存数据库:实现术语、用户历史数据及短期翻译结果的本地存储,提升操作流畅性,并在离线场景下提供基本功能保障。

服务层:该层负责与外部资源的连接与协同,主要包括:

翻译API接口:对接主流在线翻译服务,实现高质量多语言翻译功能,并支持不同引擎的可配置调用;

云端术语库同步:支持用户术语表的在线管理与本地缓存同步,确保术语一致性并便于团队协作。

4.1.2核心创新模块

为实现更高效、更智能的中英文混合文本处理体验,本系统在架构设计中集成了两个具有核心创新意义的模块:智能文本分离引擎与自适应记忆系统。这两项技术不仅增强了系统对复杂文档结构的理解能力,也极大提升了术语识别与内容复用的准确性。

4.2核心任务流程

4.2.1智能文本分离引擎

针对中英文混杂文本的复杂结构特点,系统构建了一套基于双通道并行处理机制的文本分离引擎。该引擎能够自动区分不同语言成分,并提取关键术语对,实现语义与结构的双重分离。其核心算法逻辑如下所示:

该方法通过字符级语言检测,将中文字符与英文片段分离处理,同时借助术语抽取函数提取常见中英文术语对,用于后续的翻译对齐与术语比对操作。该机制尤其适用于教学讲义、技术文档等语言混合密集型文本,能够有效提升术语识别精度和翻译处理效率。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档