目的论视角下《基督教在华传教士大会记录,1877年》(节选)翻译策略与实践探究.docx

目的论视角下《基督教在华传教士大会记录,1877年》(节选)翻译策略与实践探究.docx

目的论视角下《基督教在华传教士大会记录,1877年》(节选)翻译策略与实践探究

一、引言

1.1研究背景

翻译理论在翻译实践的推动下不断发展演变,为翻译活动提供了多维度的指导。从早期侧重于语言形式对等的翻译理论,到后来关注文化因素和功能的理论,翻译理论的发展反映了人们对翻译本质认识的深化。其中,目的论作为功能派翻译理论的核心,为翻译研究带来了全新的视角,打破了传统翻译理论中“对等”观念的束缚,强调翻译目的在翻译过程中的主导地位,认为翻译是一种有目的的跨文化交际活动,这一理论在众多翻译实践中展现出强大的解释力和指导价值。

《基督教在华传教士大会记录,1877年》作为研究近代中西文化交流的

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档