十五从军征专题知识.pptxVIP

  • 1
  • 0
  • 约2.27千字
  • 约 18页
  • 2026-02-06 发布于香港
  • 举报

十五参军征

乐府诗

了解《乐府诗集》

生字

字义

读音

组词

指某些开大花旳草本植物。

kuí

葵花、向日葵

一般用蒸、煮等措施做成旳糊状食物。

gēng

鸡蛋羹、豆腐羹

1.赠予;2.遗留。

贻误、贻笑大方

一种常绿旳乔木。

bǎi

柏树、松柏

1.指朝代;2.特指陕西。

qín

秦国、秦岭

二、会认、会写旳字:

三、多音字组词:

huán偿还

hái还有

lèi劳累

léi积累

lěi果实累累

四、同音字、形近字组词。

葵()羮()贻()柏()秦()

魁()耕()抬()拍()奏()

葵花羹饭遗赠松柏秦朝

夺魁耕耘昂首拍手演奏

同学们平时是怎样学习古诗旳?

解诗题

知作者

晓字义

明诗意

悟诗情

拓视野

十五参军征

十五参军征,八十始得归。

道逢乡里人:“家中有阿谁?”

“遥望是君家,松柏冢累累。”

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁。

出门东向看,泪落沾我衣。

zhǒng

dòu

zhì

gēng

chōng

kuí

注释:

始:才。

归:回家。

道逢:在路上遇到。

道:路途。

阿:在文章中是一个语音词,没有实在意义

君:你,表示尊敬的称呼。

遥看:远远的望去。

松柏(bǎi):松树、柏树。

冢(zhǒng):坟墓。

累累:与“垒垒”通,连续不断的样子。

狗窦(gǒudòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

雉(zhì):野鸡

中庭:屋前的院子

生:长。

旅:野的。

旅谷:野生的谷子。

旅葵(kuí):即野葵。

舂(chōng):把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。

持:用。

作:当作。

羹(gēng):糊状的菜。

一时:一会儿就

贻(yí):送,赠送

沾:洒落。

课文翻译

十五参军征,八十始得归。

十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。

这两句,直言老兵“十五”岁从军,“八十”岁方回,看似平淡无奇,像不经意间道来,实却耐人寻味。他“十五从军征”,奔赴何处,诗中未作说明;其军旅生活如何,战况怎样,诗中也均未交代。这就给读者留下众多想象的空间。但有一点是明确的,那就是他“从军征”,是出于战事,而且这一去就是数十年!“八十”与“十五”相对照,突出其“从军征”时间之久;“始得归”与“从军征”相呼应,则表明他中途一直未能回来。这也就极其自然地引出下文——老兵在归乡途中与乡里人的对话。

道逢乡里人:“家中有啊谁?”“遥望是君家,松柏冢累累。”

路上碰到一个故乡的村民,问:“我家里还有什么人?”“且看远处那是您家,坟墓一个连着一个松柏混杂。”

主人公的思想脉络由六十五年的征战生活进入邈邈旷野、漫漫古道,对亲人和家园的现状由茫然无际的想象到急切地、盼知又怕知地询问。

远望

兔从狗窦入,雉从梁上飞。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

这两句是近看,承接上文加以描绘。“兔”与“雉”(野鸡),均是动物,一在“狗窦”(下方),一在“梁上”(上方);“旅谷”、“旅葵”,均是未经种植而自生自长的植物,一在“中庭”(庭院中),一在“井上”(井台上)。由远望到近看,写出一派凄凉破败的景象。家中空无一人,老人举目无亲,其凄楚心情可以想象。

舂谷持作饭,采葵持作羹。

羹饭一时熟,不知贻阿谁。

用捋些野谷舂米来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。汤和饭一会儿都做好了,却不知应该送给谁一起分享。

他以“旅谷”煮饭,以“旅葵”做羹,未用多少时间就做好了,却不知道将饭与羹送给谁,也无亲人与之共享了。“羹饭……啊谁”暗示老人孤苦伶仃,无依无靠,照应上文——乡里人的答话与老兵返家后所看到的景象。

出门东向看,泪落沾我衣。

走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。

这里突出老兵出门张望(“出门东向看”)与老泪纵横(“泪落沾我衣”)这一细节,将举目无亲、孤身一人的老兵形象刻画得栩栩如生,将其悲痛欲绝的茫然之情抒发得淋漓尽致。这两句对老兵的动作描绘中进一步抒发老兵心中的悲哀,写出了老兵悲哀至深,以至精神恍惚,表情呆滞的情态,醉人泪下。

本诗旳描写手法及其作用:

本诗利用了

语言描写,经过过路人说出旳哀景来写出哀情;

环境描写,写出了家中旳荒凉景像;

动作、神态描写,写出老兵举目无亲孤身一人而又悲痛欲绝旳茫然之情。

结构

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档