2025年重庆市公务员考试(翻译职位·英语)历年参考题库含答案详解.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.13万字
  • 约 28页
  • 2026-02-07 发布于四川
  • 举报

2025年重庆市公务员考试(翻译职位·英语)历年参考题库含答案详解.docx

2025年重庆市公务员考试(翻译职位·英语)历年参考题库含答案详解

一、单项选择题

下列各题只有一个正确答案,请选出最恰当的选项(共30题)

1、在英汉翻译中,英语被动语态常需转换为汉语的主动句式,以下哪种处理方式最符合汉语表达习惯?

A.保留被动结构,使用“被”字句

B.转换为主动句,省略施动者

C.添加泛指主语如“人们”“我们”

D.将被动句译为判断句

2、下列哪项最能体现“功能对等”翻译理论的核心思想?

A.严格对应原文词汇与语法结构

B.使译文读者产生与原文读者相同的反应

C.优先保留源语文化特色

D.强调译者主观创造性

3、“breaktheice”在翻译成中文时,通常应处理为?

A.打破冰层

B.打破僵局

C.冰释前嫌

D.开启对话

4、在政府公文翻译中,下列哪项翻译策略最为恰当?

A.使用大量修辞增强感染力

B.采用口语化表达提升亲和力

C.保持正式、准确、简洁的风格

D.自由调整句子结构以适应目标语

5、“Thegovernmenthasrolledoutanewpolicytoboostemployment.”最恰当的中文翻译是?

A.政府推出了一项促进就业的新政策。

B.政府展开了一项新政策来提升就业。

C.政府滚动发布了一项就业新政策。

D.政府实施了新政策,就业被提升。

6、下列哪项不属于英译汉时常见的“词性转换”现象?

A.英语名词译为汉语动词

B.英语形容词译为汉语副词

C.英语动词译为汉语名词

D.英语介词译为汉语连词

7、“sustainabledevelopment”在官方文件中的标准译法是?

A.可持续发展

B.持续性发展

C.长久发展

D.绿色发展

8、下列句子中,哪项英译汉时需进行语序调整?

A.Sheisateacher.

B.Ilikeapples.

C.Hegavemeabookyesterday.

D.Althoughheisyoung,heisveryexperienced.

9、“Theprojectwascompletedaheadofschedule.”的正确译文是?

A.该项目提前完成了计划。

B.该项目在计划之前完成了。

C.该项目提前完工。

D.该项目比时间表更早完成。

10、在翻译“publicservant”时,最恰当的中文对应词是?

A.公务员

B.公共服务人员

C.人民公仆

D.政府雇员

11、下列哪个短语最常用于正式信函的结尾,表示“此致敬礼”?

A.Bestwishes

B.Yourssincerely

C.Takecare

D.Cheers

12、在英汉翻译中,“dueto”最恰当的中文对应是?

A.因为

B.由于

C.所以

D.因此

13、“Theprojectwasputonhold”最准确的中文翻译是?

A.项目被取消了

B.项目被推迟了

C.项目被搁置了

D.项目已完成

14、下列哪项是“可持续发展”的标准英文翻译?

A.Sustainabledevelopment

B.Continuousgrowth

C.Endlessprogress

D.Steadyexpansion

15、“Hewasappointedasambassador”中“appointed”的正确中文释义是?

A.选举

B.推荐

C.任命

D.自荐

16、下列哪个词最适合翻译“政府公文”中的“公文”?

A.Letter

B.Document

C.Email

D.Note

17、“Thetwopartiesreachedaconsensus”中“consensus”的最佳中文对应是?

A.协议

B.共识

C.合同

D.声明

18、下列哪个时态最适合翻译“该政策已实施三年”?

A.Presentperfect

B.Simplepast

C.Futuretense

D.Pastcontinuous

19、“Confidential”在政府文件中最恰当的中文翻译是?

A.公开

B.内部

C.机密

D.普通

20、英译中时,“notonly...butalso...”结构应如何处理语序?

A.保持原顺序直译

B.调整为“不但……而且……”并前置

C.省略连接词

D.拆分为两个独立句

21、在英汉翻译中,英语被动语态常译为汉语的“被”字句,但有时

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档