《墨子·公输》原文及翻译.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约4.5千字
  • 约 5页
  • 2026-02-14 发布于河北
  • 举报

《墨子・公输》原文及翻译

古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过中要

注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用

词造句和表达方式的特点。以下《墨子•公输》原文及翻译仅供参考,请大家

以所在地区课本为主。

1《墨子•公输》原文公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子

闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘日:“夫子何命焉为?”

子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十

金。”公输盘日:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜日:“请说之。吾从北方闻

子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足,而

争所有余,不可谓智。宋元罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争

而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子日:

“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见

我于王?”公输盘曰:“诺。’子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻

有敝舆,而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而

欲窃之。此为何若人?王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,

宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兄麋鹿满之,江汉之

鱼鳖章建为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、

文梓、植、柳、楠、豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以三事之攻

宋也,为与此同类。臣见天王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘

为我为云梯,必取宋。”于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘

九设攻城之机变,子墨子九距之(4)。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。

公输盘谣(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所

以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,

宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城

上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”子墨子

归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也(7)。故曰:“治于神者,众人不

知其功;争于明者,众人知之。”

1《墨子•公输》原文翻谈公输盘为楚国造了云梯那器械,造成后,

将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国

都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什幺吩时呢?”墨子说:“北方有

一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你

十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘

行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。

宋国有什幺罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠

夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道

这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,

不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他

的话。墨子又问他:“那幺,为什幺不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:

“不能。我已经对楚王说了墨子说:为什幺不向楚王引见我呢?”公输盘说:

“行。”墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻

居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打

算去偷。这是怎幺样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”墨子

说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档