- 1
- 0
- 约9.38千字
- 约 10页
- 2026-02-16 发布于河南
- 举报
关于雨的英语谚语俗语:中西方表达雨的区别
导读:本文关于雨的英语谚语俗语:中西方表达雨的区别,仅供参考,如
果觉得很不错,欢迎点评和分享。
在英语国家,对下雨感受最深的,莫过于英国人。英国属于“海洋性温带
阔叶林气候”,以天气多变、雨多雾多闻名世界。英国一年的降雨量(rainfall)有
1000多毫米,面向大西洋的北部和西部山地,一年里有300多天都被雨水浸泡
着。所以英国人说,他们“只有天气没有气候”。
因为多雨,英国人对雨的研究也比较早,比较深。用实验证明了地球上的
水不断地蒸发到空中变成降雨回到陆地和海洋的水循环理论的哈雷,持之以恒
地收集记录降雨量数据长达40年,现代气象学上的先驱西蒙,提出来雨滴
(raindrop)其实不是人们想象中的泪滴形而是扁平的科学家菲利浦,冒着生命危
险飞上万米的高空,根据他们自己的观察数据得出了一个重要结论——空气湿
度随着海拔高度的增加逐渐下降的科学家格理夏,设计出沿用至今的革命性的
修路方法——把路基筑得比地面要高,铺上碎石子让雨水渗透到地下而不损毁
路面的商人麦卡农,他们都是英国人。所以英国人自己有一个笑谈——如果说
我们英国人真地懂什么,那就是下雨这件事了。
因为多雨,英语语言中关于雨的说法格外地丰富。有人做过统计,关于雨
的说法大概有几百种。
雨也是古往今来,中国的文人墨客,迁客骚人笔下永恒的主题之一。浪漫
的中国诗人,千百年来,关于雨的作品连篇累牍,不胜枚举。如“天街小雨润
如酥(Theroyalstreetaremoistenedbyacreamlikerain-《早春呈水部张十八员外》
韩愈)”以及“巴山夜雨涨秋池(ThenightrainsonMountPaswelltheautumn
pool.-《夜雨寄北》李商隐)”等就是脍炙人口的名句。下面我们看看,这些中
国诗人笔下的雨用英语该如何表达呢?
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中――微雨
唐代诗人杜牧的这首《江南春》中的雨,是一种细如发丝,如牛毛的微雨,
落在我们身上,我们几乎感觉不到。中文中的淡烟疏雨,烟雨空濛说的就是这
种感觉。英语中用形容词slight,gentle,soft,finerain来表示。如:
Agentlerainisfallingonthegrass.(细雨洒在草地上。)
Asoftrainfellliketears.(轻柔的雨有如落泪。)
动词则用drizzle,sprinkle,就好像浇花,烫衣服时喷水一样,试比较:
Wedrizzlethelawn.(我们在草地上洒水.)
Sprinkleclothesbeforeironing.(烫衣服的时候洒水.)
Itdrizzlesonandoff.(牛毛细雨时下时停).
Itsjustsprinkling.(只是在下毛毛雨而已。)
一位英国的网友在描述自己家乡的雨的时候说:“ItrainsalotinCornwall,
Likemisting,foraslightrain.”这个Mizzle,恐怕是与中文中的“烟雨”的意思
最接近的。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归――小雨
唐代诗人张志和的中的细雨,要穿蓑衣,带斗笠,很明显就是小雨了。在
英语中气象用语用light,littlerain小雨。如:
Theweatherwillconsistofsunshineinterchangingwithperiodsoflight
rain.(天气将是晴天和小雨相间。)
零星小雨用scatteredrain,例如:
因
为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)
口语里面,因为Itrainedcatsanddogslastnight这个俚语表示下倾盆大雨,
所以有人很有创新地把下小雨说成:Itrainedpuppies(小狗)andkittens(小猫),或
者说:Itrainedroaches(蟑螂)andants
(蚂蚁)。
表示雨下小了,用relent或者letup这个词,如:
Therainrelented
原创力文档

文档评论(0)