功能翻译理论视域下林语堂《古文小品译英》的翻译策略与文化传播研究.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约3万字
  • 约 22页
  • 2026-02-19 发布于上海
  • 举报

功能翻译理论视域下林语堂《古文小品译英》的翻译策略与文化传播研究.docx

功能翻译理论视域下林语堂《古文小品译英》的翻译策略与文化传播研究

一、引言

1.1研究背景与意义

在全球化进程不断加速的当下,文化交流的深度与广度达到了前所未有的程度。不同国家和民族之间的文化交流,不仅促进了彼此之间的相互了解与合作,也丰富了世界文化的多样性。而翻译,作为跨文化交流的重要桥梁,其作用愈发凸显。翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传递与交流,它能够帮助人们跨越语言和文化的障碍,实现思想的碰撞与融合。

在翻译研究领域,功能翻译理论自诞生以来,为翻译实践和研究提供了全新的视角。该理论突破了传统翻译理论中对原文的过度依赖,强调翻译的目的性和功能性,认为翻译应根据目标语的文化背景、读者的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档