《水调歌头·徐州中秋》原文、翻译及赏析.pdfVIP

  • 0
  • 0
  • 约9.6千字
  • 约 13页
  • 2026-03-22 发布于河北
  • 举报

《水调歌头·徐州中秋》原文、翻译及赏析.pdf

《水调歌头・徐州中秋》原文、翻译及赏

《水调歌头・徐州中秋》原文、翻译及赏析1

水调歌头・徐州中秋

苏辙宋(代)

离别一何久,七度中秋。去年东武今夕,明月不胜愁。岂意彭

城山下,同泛清河古汴,船上载凉州。鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。

坐中客,翠羽帔,紫绮裘。素娥无赖,西去曾不为人留。今夜清

尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。但恐同王粲,相对永登楼。

译文及注释

译文:分别一次要多久呢?已经了七个中秋节。去年的今天在

东武之地,我望着明月,心中愁绪难以承受。想到在彭城山下,一起

在古汴河上泛舟,忽然传来凉州曲调。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。

宴席中的客人,有的穿着用翠鸟羽毛装饰的披风,有的穿着紫绮为面

的裘皮衣服。无奈圆月无情,渐渐西沉不肯为人留下。今天晚上有酒

待客,明晚又要独自宿在水路驿站,离愁依旧。就怕像王粲那样,不

得返乡,只能登楼相望。

注释:水调歌头:词牌名。唐朝大曲有《水调歌》,据

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档