《逢入京使》原文、注释、翻译和赏析.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.14千字
  • 约 2页
  • 2026-03-23 发布于重庆
  • 举报

《逢入京使》原文、注释、翻译和赏析.docx

《逢入京使》原文、注释、翻译和赏析

逢入京使

岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

注释

-故园:指故乡,这里指长安。

-漫漫:路途遥远、漫长的样子。

-龙钟:形容泪流纵横、沾湿衣袖的样子。

-马上:骑在马上。

-凭:托、烦请。

-传语:捎口信。

翻译

向东遥望故乡,路途遥远没有尽头,

泪水沾湿了双袖,怎么也擦不干。

在马上与你匆匆相遇,没有纸笔写信,

就烦请你替我捎个口信,向家人报一声平安。

赏析

这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明:“万里奉王事,一身无所求;也知塞垣苦,岂为妻子谋。”

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档