《锦瑟》原文、注释、翻译和赏析.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约3.14千字
  • 约 5页
  • 2026-03-26 发布于重庆
  • 举报

《锦瑟》原文、注释、翻译和赏析

锦瑟

李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

【注释】

-锦瑟:装饰华美的瑟,瑟是中国古代的弹拨乐器。

-无端:无缘无故、没来由,暗含怅惘难解的语气。

-五十弦:据《史记》记载,上古瑟原为五十弦,后世多改为二十五弦。此处以五十弦暗合人生半百的感慨(李商隐享年约46岁,五十为约数,代指已逝的漫长岁月)。

-弦、柱:弦是瑟上的发声丝弦,柱是固定琴弦、调节音高的短木。一弦一柱,代指过往岁月里的每一段往事、每一寸光阴。

-华年:美好的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档