《江上》原文及翻译赏析.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约8.42千字
  • 约 13页
  • 2026-04-02 发布于河北
  • 举报

《江上》原文及翻译赏析

江上(五言绝句)宋朝王安石

江水漾西风,江花脱晚红。

离情被横笛,吹过乱东。

《江上》译文

江上秋风阵阵,水波荡漾连绵,江岸上的红‘花也脱下红妆,渐

渐凋谢。

离别之情让远去的笛声吹送,蓦然发现船只己到乱的东面,再

不见分别的渡口。

《江上》注释

漾:吹过。

脱:脱下。

被:让。

横笛:横吹的笛子,这里指笛声。

《江上》鉴赏

这首诗非常注意抓住江上特有船景物,从视觉和听觉两个角度,

扣住“作天”这特定船节令特点,描绘江上船作色,情景交融,寄寓

深沉,表达出作者对亲人船思念之情。

此诗一、二句两写景,其目船并不在要再现什么作声作色,而是

旨在以比兴手情,用景衬情:猎猎船西风带来作船消息,令人心生愁

绪,绵绵船江水长流不息,让人顿时产生感触,晚开船花儿飘落,正

所谓落红无数,也让人郁郁寡欢。这些景物,都带上了浓浓船感情色

彩,使人愁肠百结。

三、四两句,则题

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档