高中语文苏武传原文及详细翻译.docxVIP

  • 10
  • 0
  • 约5.04千字
  • 约 13页
  • 2026-04-05 发布于河北
  • 举报

前言

《苏武传》节选自《汉书·李广苏建传》,是中国古代史传文学中的经典名篇。作者班固以其精炼传神的笔触,塑造了苏武这一忠贞不屈、守节不移的光辉形象。苏武牧羊十九载,手持汉节,心向故国,其事迹感天动地,成为中华民族精神气节的象征。本文将呈现《苏武传》的原文,并辅以详细的白话翻译及必要的字词解析,旨在帮助同学们更深入地理解文本内涵,感受苏武的人格魅力。

---

《苏武传》原文及详细翻译

(一)

原文:

武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。”尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于。单于益骄,非汉所望也。

翻译:

苏武,字子卿。年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。(苏武)渐渐被提升为栘中厩监。当时汉朝接连讨伐匈奴,屡次派遣使者互相窥探观察(对方情况)。匈奴扣留了汉朝使者郭吉、路充国等人,前后有十多批。匈奴使者前来,汉朝也扣留他们来相抵。天汉元年,且鞮侯单于刚刚即位,害怕汉朝袭击他,就说:“汉天子是我的长辈啊。”于是全部送还了汉朝使者路充国等人。汉武帝赞许他这种合乎情理的做法,就派遣苏武

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档