高罗佩自译本《狄仁杰奇案》的文化回译研究.pdf

高罗佩自译本《狄仁杰奇案》的文化回译研究.pdf

摘要

荷兰汉学家高罗佩(1910-1967)在20世纪五十至六十年代以英文创作了有

关中国唐代狄公案故事的系列话本小说TheJudgeDees’Mysteries。该系列中国故

事的叙事空间、场景等取自中国文化,相当于中国文化的“无本英译”。1952

年,高罗佩亲自将该系列小说中的TheChineseMazeMurders翻译成中文《狄仁

杰奇案》。中文自译本的回译策略很大程度上还原了中国文化元素,可谓文化回

译的典型例证,揭示出汉语和英语之间政治、历史、思想、意识形态等在内的文

化关系。

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档