诺德的功能翻译理论视角下小说《我们会好的》(第十一章及第十二章)翻译实践报告 (2).docx

诺德的功能翻译理论视角下小说《我们会好的》(第十一章及第十二章)翻译实践报告 (2).docx

PAGE

PAGEII

诺德的功能翻译理论视角下小说《我们会好的》(第十一章及第十二章)翻译实践报告

摘要:翻译文学作品在促进国内外文化交流中起到了至关重要的作用,而青少年文学在市场上占据不可或缺的地位,对青少年具有深远和广泛的影响,其特点是角色内心活动比较丰富,多场景描写和人物刻画。本文以尼娜·拉库尔的《我们会好的》第十一章及第十二章的英译为例,分析青少年文学翻译特点,并结合诺德的功能翻译理论,“功能加忠诚”,将重点放在该理论对翻译过程的指导性、普适性、实用性上。

关键词:青少年文学;功能翻译理论;文化交流

AReportontheTranslation

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档