译者行为批评视阈下《红字》汉译复杂定语研究.pdf

译者行为批评视阈下《红字》汉译复杂定语研究.pdf

摘要

本研究运用译者行为批评理论探究《红字》不同时期译者对复杂定语的翻译

行为,进而探究该译者群体中的一般性行为特征和个性行为特征,挖掘译者行为

的可借鉴之处,为更多优秀典籍作品的传播提供积极的启示。

《红字》作为美国浪漫主义小说杰出代表,自1850年出版以来就备受各国

文学评论家与读者的关注,促使众多翻译家将其翻译成各种语言。然而不同文化、

社会背景下的不同译者,对于同一原文的翻译行为有着很大的差异。

译者行为批评是中国学者周领顺提出的系统性翻译理论,是我国翻译理论探

索方面的

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档