2026年外事办应急翻译能力题库.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约8.01千字
  • 约 17页
  • 2026-06-05 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年外事办应急翻译能力题库

一、英译汉(共5题,每题10分,总分50分)

1.题目:

Intheeventofasuddenoutbreakofanewinfectiousdisease,theChinesegovernmentwillprioritizetheprotectionofpeopleslivesandhealth,andtakeallnecessarymeasurestopreventandcontrolthespreadofthedisease.Internationalcooperationwillbestrengthenedtojointlyrespondtopublichealthemergencies.

翻译:

在突发新传染病的情况下,中国政府将优先保护人民生命安全和身体健康,并采取一切必要措施防止和控制疾病传播。将加强国际合作,共同应对公共卫生突发事件。

2.题目:

TheBeltandRoadInitiativepromotesgreendevelopmentandsustainablegrowthbyencouraginginvestmentininfrastructu

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档