中国式英语的成因及对英语教学的启示.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约8.09千字
  • 约 7页
  • 2026-06-05 发布于四川
  • 举报

中国式英语的成因及对英语教学的启示.pdf

-

中国式英语的成因及对英语教学的启示

在中国,中国式英语的概念是由葛传规老先生在他的著作?漫谈

由汉译英问题?中首先提出的。他认为?四书?(fourbooks)、?五

同的语言语系英语是拼音文字属于印欧语系在语言学被称为综合性语言它的语法意义是通过词形变化来表达的汉语是一种表意文字属于汉藏语系是通过虚词词序变化来表达语法意义的语言学上称之为分析性语言这两种语言无论是在词汇还是在句法构造上都存在很大不同因而

经?(fiveclassics)、?八股文?(eight-leggedessay)、?翰

林院?(hanlinyuan)等书名的英译不能叫做中国式英语,而是中

国英语。葛老的意思是说,如果这些著作的英译是中国英语,则这

些翻译是可以被以英语为母语的人所承受的,而如果被看作是中国

式英语,那就说明这些著作的英译很拙劣,很失败。则,什么是中

国英语,什么又是中国式英语呢.他们之间有什么区别吗.

我们先看看中国英语的主要特点。首先,它是以规*英语为根底,

通过音译,借译汉语词汇以及词意再生等途径使汉语的一些表述进

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档