翻译实务与行业规范手册.docx

翻译实务与行业规范手册

第X章翻译基础理论与职业道德

1.1翻译的定义与类型

从语言学角度看,翻译是指两个不同语言系统之间,基于特定目的和语境,对源语言(SourceLanguage)内容进行的即时或准即时转换,使其在目标语言(TargetLanguage)中产生与原意相符的等效效果。这一过程并非简单的词汇替换,而是涉及语法结构重组、文化意象迁移及语用功能再创作的动态活动。根据《国际翻译协会(ITF)》发布的《翻译服务指南》,翻译活动可依据“语言类型”划分为“语言间翻译”(如中译英)、“语言内翻译”(如俄译俄)以及“语言内翻译”(如英译中);依据“翻译目的”则分为“正式翻译”(

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档