- 4
- 0
- 约1.59万字
- 约 20页
- 2026-07-02 发布于广东
- 举报
接踵而至的英语造句
“接踵而至”在英语中最常用、最贴切的表达是comeoneafteranother或arriveinquicksuccession,但若想更形象地强调“事物接连不断地涌来、应接不暇”,可用comethickandfast、rollin或pourin;若强调“人潮或事件一个紧接一个、没有间断”,可用followontheheelsof、comeindroves或inrapidsuccession;若强调“令人应接不暇的连续到来”,可用arelentlessstreamof或anunendingflowof。该成语原意是“脚尖接着脚尖地到来”,形容人潮或事件接连不断、前仆后继,常用于描述好消息、坏消息、访客、问题、机遇等连续出现的情景。英语中若表达“坏事接二连三发生”,可用oneblowafteranother或misfortunesnevercomesingly;若表达“好事纷至沓来”,可用goodthingskeepcoming或blessingsraindown。
1.Aftertheproductlaunch,customerinquiriescameoneafteranother,floodingthesupportteam
原创力文档

文档评论(0)