间不容发的英语造句.docxVIP

  • 5
  • 0
  • 约2.94万字
  • 约 33页
  • 2026-07-02 发布于广东
  • 举报

间不容发的英语造句

“间不容发”在英语中最贴切的表达是“notevenasinglehairsbreadthofspacebetween”(直译:连一根头发的缝隙都没有),但更自然且常用的习语包括“inthenickoftime”(千钧一发之际,强调时间上的紧迫)、“byahairsbreadth”(差之毫厘,强调距离或程度上的微小差距)、“withnoroomforerror”(没有任何容错空间)、“attheeleventhhour”(最后一刻)、“withinaninchofoneslife”(命悬一线),以及“acloseshave”(死里逃生)。该成语的核心含义有两层:其一形容时间或空间上的极端紧迫,危险或变故即将发生,连一根头发丝那么小的间隙都没有;其二形容情势极其危急,稍差一点就会酿成大祸。它既强调“间”(间隙)之小,也强调“发”(头发)之微,以此夸张地表达千钧一发的紧张状态。

1.Thetworacecarscrossedthefinishlinewithagapoflessthanacentimeterbetweenthem,adifferencesotinythateventhehigh-speedcamerasstruggledtodet

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档