从《西游记》英译本窥探文学性翻译的艺术与策略.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约3.39万字
  • 约 23页
  • 2026-07-14 发布于上海
  • 举报

从《西游记》英译本窥探文学性翻译的艺术与策略.docx

从《西游记》英译本窥探文学性翻译的艺术与策略

一、引言

1.1研究背景与意义

《西游记》作为中国古典文学的瑰宝,与《红楼梦》《三国演义》《水浒传》并称为中国四大名著,在中国文学史上占据着举足轻重的地位。这部作品由明代吴承恩编撰,以唐代高僧玄奘西行取经这一历史事件为蓝本,通过作者丰富的想象力,描绘了一个充满奇幻色彩的神话世界。书中讲述了唐僧师徒四人历经九九八十一难,一路上降妖除魔,最终成功抵达西天取得真经的故事。

从文学价值来看,《西游记》具有独特的魅力。其故事情节跌宕起伏、扣人心弦,充满了惊险刺激的冒险和奇幻元素,如孙悟空的大闹天宫、三打白骨精、真假美猴王等经典情节,一直以来都为读者所津津

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档