- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
考 试 时 间
期末课程考试试卷
命题教师: 命题教师所在系:外语系 试卷类型:(B)
课程名称:汉英翻译 考试专业: 英语 (本)科 考试年级:
题 号 一 二 三 四 总 分 应得分 10 20 30 40 满分:100 实得分 评分: 评卷人
签 名
I. Choose the proper words for the following sentences: (10%)
(请你把所选的答案写在题目左边的括号内)
( )1. 医院为病人提供有助于健康的食物。
The patients are provided with a very _______diet in the hospital.
A. healthy B. healthful C. health
( )2. 参观的人们被引导到工厂各处参观。
The visitors were _________over the factory.
A. guided B. directed C. conducted
( )3. 他因违章开车被永远吊销了驾驶执照。
His driving license has been _________once and for all becauce of his violation of traffic regulation.
A. revoked B. canceled C. discontinued
( )4…我看出了她 的心事。
I could ______her mind.
A. See B. read. C. spot
( )5….他的演说在观众中反映平平。
His speech met with an indifferent _______ in his audience.
A. answer B. reply C. response
( )6. 你不该忌妒人,说人家的坏话。
It is unwise of you to _____- others and to speak evil of others
A. be jealous of B. envy C. admire
( )7. 应把闲散人员变成生产工人。
We should turn the _______bread eaters into productive workers.
A. lazy B. idle C. indolent
( )8. 那为贪污受贿的官员被撤消了职务。
The official who is guilty of corruption and taking bribes has been ______from his post.
A. revoked B. banned C. dismissed
( )9. 有效的管理是降低成本的重要因素。
______management is one of the factors which will lower production cost.
A. Efficient B. Effective C. Effecciency
( )10. 这本书会指导你更好地掌握写作技巧。
The book will ______you towards a better mastery of the art of writing .
A. guide B.direct C. conduct
II. Translate the following into English: (20%)
1. 丢脸 2. 九五折
3. 三角债 4. 新手
5. 挥金如土 6. 一箭之遥
7. 画蛇添足 8. 指鹿为马
9. 大周末 10.“菜篮子”工程
IV. Translate the following into English: (30%)
1. 独木不成林。
2. 对于开车,你越是细心越好。
3.大家庭也有大家庭的难处。
4.本时间表可随时更改,不另行通知。
5.取消中国的最惠国待遇,最大的受害者将是美国。
6.安理会决定向该地区派维和部队制止冲突
文档评论(0)