四字格成语中数字的英译---毕业论文.docVIP

四字格成语中数字的英译---毕业论文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
【标题】四字格成语中数字的英译 【作者】唐 云 欢 【关键词】文化;修辞特点;四字格成语;数字;翻译 【指导老师】程琼 项谊 【专业】英语 【正文】 I. Introduction Chinese idioms, being a special and inseparable part of a language which is the instrument and shell of thinking, are translatable in terms of contents.1 Chinese idioms are set phrases or sentences abstracted from a language through a long period of usage and become the nucleus and cream of the language. By using them appropriately, we can express ourselves in a more vivid, terse and effective way. However, they are different from phrases, vulgarisms, and even different from slang and proverbs in English. The Chinese idiom has its unique?“four-character”, which makes language into a high degree of convergence and meaningfulness. As a digital, which is the crystallization of human wisdom, is a measure of the scale of social and scientific development, is also a communicative language.2 Therefore, the numbers in the idioms can be said that is the most perfect combination and the most profound of Chinese language, beliefs and social experiences. The translation process of numbers, especially in the idioms can not be ignored. There are some ways to translate numbers in the Chinese four-character idioms, which depend on the numbers counting in four-character idioms and the English translation of Chinese four-character manners, which would be divided into four parts will be introduced, and conclusion at last. II. The Cultural Background of Four-Character Idioms with Numbers Chinese idioms reflect the national features of the native speakers and are said to be the sinew of the language. Number as an important part of language is only right and proper. Numbers have accumulated and taken form from plentiful cultural information. Different nationalities with different culture have different favorite numbers, which have a stamp of national civilization. As we all know, comparing English prefer seven to thirteen with Chinese who more prefer one, six, eight and nine but dislike

文档评论(0)

精品资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档