文化的迁移_从译介学角度看_活着_英译本中文化意象的传递.pdfVIP

文化的迁移_从译介学角度看_活着_英译本中文化意象的传递.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2012 3 2012 No. 3 年第 期 海南广播电视大学学报 48 Journal of Hainan Radio & TV University General Serial No. 48 总第 期 文化的迁移 ——— 《 》 从译介学角度看 活着 英译本中文化意象的传递 高 辉 ( , 57 1158) 海南师范大学文学院 海南海口 : 、 、 。 摘 要 文化意象的传递是不同民族文化在翻译中碰撞 交流 接受的过程 在传递过程 、 、 。 《 》 , 中很多文化意象会发生淡化 扭曲 变形 从译介学角度出发分析 活着 英译本 可以窥斑见 , 、 、 , 豹 了解中国思维习惯 历史习俗 宗教文化在翻译传递过程中的变化情况 以及译介过程中 文化的迁移及译者所承担的责任。 : ; ; ;《 》 关键词 文化异化 译介学 文化意象 活着 中图分类号:H 315 . 9 文献标识码:A 文章编号:1009 - 9743 (20 12)03 - 0033 - 04 , , , 译介学是一门新兴学科 广义上指从 在漫长的历史岁月中 它们不断沉淀积累 , 、 。 文化层面对翻译 尤其文学翻译进行的一 形成相对固定 意义深远的寓意 而这种 。 种跨文化研究 它不是简单语言文字的转 在本族语中极为熟悉的寓意到了异质文化 , , , 换 也不是一个机械的解码和编码过程 而 语境中却会发生扭曲与变形 成为翻译过 。 是涉及源语与目标语两种文化的复杂交际 程中源语与目的语互通的一道屏障 谢振 。 《 》 , 《 》 ,“ 过程 谢振天在其著作 译介学 中指出 天在 译介学导论 中指出 文化意象的 , , 译介学的研究不是一种语言研究 而是一 传递 实际上反映的是不同民族文化在翻 , 、 、 、 ”。 种文学研究或文化研究 它关心的不是语 译中如何碰撞 转换 交流 接受的问题

文档评论(0)

智慧书苑 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档