操纵学派的影响浅析.pdfVIP

  • 15
  • 0
  • 约4.75千字
  • 约 1页
  • 2017-10-11 发布于安徽
  • 举报
文学与艺术 第二卷第四期 操纵学派的影响浅析 曾一 (电子科技大学四川成都610054) 【摘要】本文旨在对操纵学派做一个总体的概 褴褛,站在山顶迎风大笑的狂士形象使得嬉皮士将其视为心目 述。 中的英雄。对翻译簧略的操纵。意识形态影响着译者在翻译时 【关键词】操纵学派;翻译理论;文学翻译 的遣词造句.采用的翻译文体,甚至是有意的误译、节译和改 译。如杨宪益将红楼梦中的“谋事在人,成事在天”译为:“Man 一.操纵学派的出现及主要内容 proposes,Heavenproposes”霍克斯则译为:。Manpropos— 在上世纪70年代的欧洲,文学翻译领域涌现出了两个独 es.Goddisposes”。因为中国人意识形态中的天具有主宰万

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档