- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
优秀博硕毕业论文,完美PDF内部资料、支持编辑复制,值得参考!!!
摘 要
近几十年来的中国现代文学,似乎尚未受到日本读者的太多关注。对于多数
日本人来说,中国文学仍是指宋朝以前的“汉诗”和“汉文”。但有个唯一的例
外就是鲁迅。鲁迅的名字被众多日本读者所熟知,这是为什么呢?最重要的原因
是因为日本初中国语课本中收入了鲁迅的短篇小说《故乡》,另一篇具有很强自
传性质的短篇小说 《藤野先生》也被许多高中课本 《现代国语》所采用。特别是
《故乡》,从上世纪70年代开始,一直被日本所有的初中国语教材出版社所采用,
是日本每个初中生都要接触并学习的作品,被称作“超级稳定”的“国民教材”。
《故乡》作为一篇外国文学作品,在日本为何会得此“殊遇”呢?
众所周知,在中国《故乡》也同样是长期稳定的初中语文课本篇目之一。1970
年代中期以后,关于《故乡》作为教材的价值,中日两国之间产生了不同的看法。
在日本,对于教材 《故乡》的批评逐渐变得尖锐,有些人甚至提出应当将其从初
中国语课本中删去。而另一方面,在中国,虽然同样进行着对以往“误读”的质
疑和修改,但并未出现像日本那样的教材批评。
对于这一分歧产生的原因,有不少研究者指出中国的鲁迅研究中意识形态的
影响。这一点固然不可否认,但事实上日本的鲁迅研究也同样无时无刻不受到意
识形态这一 “看不见的手”的影响。并且,在意识形态影响最强烈的时候,独立
的鲁迅研究被窒息;只有在意识形态的影响减弱之时,真正的学术研究才得以复
苏,才能产生出多元化的“误读”。换言之,中日两国围绕《故乡》的教材价值
所产生的意见分歧,从根本上看并非由于意识形态的影响,而是由于被意识形态
的影响所掩盖的某种更为本质的差异,那就是我们从先人那里继承下来并生活在
其中的文化传统。可以说,在日本之所以产生对 《故乡》的教材价值的质疑和批
评,正是基于战后日益根深蒂固的 “私小说”时阅读方式。而 “私小说”作为历
史并不太久的一个文学传统,日本文化的传统决定了它的产生是必然的。
最后应该指出,基于不同文学传统所发生的不同的“误读”之间,总会有自
觉或不自觉地相互渗透及影响。这有时会为我们提供新鲜的视点,但有时却需注
意加以排除。
关键词:《故乡》、阅读、意识形态、文化传统、私小说
5
目 录
前書き ………………………………………………………………1
第一章 教材としての『故郷』 …………………………………1
第一節 教材としての歴史 ……………………………………2
第二節 「安定教材」となった理由 …………………………3
第二章 『故郷』および魯迅研究に付き纏うイデオロギーの影響…
………6
第一節 主題に対する『誤読』 ………………………………7
第二節 『故郷』の読書におけるイデオロギーの影響 ……10
第三章 中日両国における教材『故郷』の読み方の相違 ……12
第一節 『故郷』に対する日本の教材批判の本質 …………13
第二節 『故郷』は「心境小説」と読めるか ………………15
第四章 『故郷』の「誤読」と文学伝統 ………………………18
第一節 中日文化伝統の相違 …………………………………20
第二節 文化伝統の相違と「誤読」 …………………………22
結語 …………………………………………………………………25
参考文献 ……………………………………………………………26
6
中日両国における「故郷」の読書史の比較研究
前書き
「ここ数十年来の中国新文学は、日本の読者をまだ相対的に獲得していな
いようです。そして相も変わらず、日本人にとっての中国文学は、宋代以前の
漢詩文です。丁玲・茅盾 ・郁達夫 ・巴金などといっても現にまったく知らない
日本人のほうがはるかに多いのです。……こうした状況下で、しかしただ一つ
の例外は魯迅であるように見受けられます。彼は、その作品が日本の若い世代
によって知られている唯一の中国近代作家です。その最大の原因は短編小説
文档评论(0)