被动句认知解读一二.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
被动句认知解读一二 熊学亮 王志军   、 一 引 言    。 , 我们发现某些被动句式呈现出若干易被人们忽视的特点 首先 人 , 们通常认为被动表达可以对等地译成另一种语言 然而事实并非如此 ( , ; , )。 () () 杜荣 如下面的 和 两句话都不能对译 犙狌犻狉犽犲狋犪犾.1985 1993 1 2 “ ” ( , ),() () 成汉语的 被 字句 王还 和 也不能对等译成英语被动结构 1994 3 4 ( , )。 犎犪狊犺犻犿狅狋狅1988 () 1犠犺犪狋犺犲狊犪犻犱狑犪狊狌狀犱犲狉狊狋狅狅犱犫 狅狋犺犲狉狊. 狔 () 2 犜犺犲狏犻狅犾犻狀狑犪狊犿犪犱犲犫 犿 犳犪狋犺犲狉. 狔 狔 ()他被人偷了两万块钱。 3 ()看守被罪犯跑了。 4 , , 其次 英汉两种语言的被动句虽都以致使因素为认知参照点 但被动 。 “ ”, 概念的图式化或语法化的结果却存有差异 所谓 语态 指的是该语法 概念在动词屈折中的直接反映。 , 英语的屈折程度虽较低 但仍通过 犫犲 , “ ” 犞犲狀的形式来表达被动的意思 汉语则通过 被 等句式来表达被动的意 。 , 思 汉语在动词上看不出任何语法标记 因此说汉语没有被动语态而只 。 “ ” , 有被动表达也不算过分 也正是 被 字在句中的凸显作用 产生了下例 “ ”。 汉语特有的 宏观被动句 ()他被人偷了皮包。 5 , 这种被动句因找不到其中主要动词的义元和论元的互动规律 故无 “ ” , 。 法 逆生成 相应的主动表达 因此不可进行英汉对等翻译 , , ( , 还有 被动句的可行性和适宜性 有时还要依赖语用因素 张伯江 )。 ()

文档评论(0)

精品教学资料 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档