- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
《汉译英理论与实践教程》练习参考答案
程永生 著
KEYS AS REFERENCES TO THE EXERCISES FOR
A COURSEBOOK FOR TRANSLATION THEORY AND PRACTICE: WITH REGARD TO TRANSLATION FROM CHINESE
INTO ENGLISH
CHENG YONGSHENG
外语教学与研究出版社
FOREIGN LANGUAGE TEACHING AND RESEARCH PRESS
目录
汉语词语英译
第一节 汉语词语与词语翻译机制
第二节 汉语成语与熟语英译
第三节 汉语人名地名英译
汉语职官体系名称与职官名称英译
第五节 汉语中带数字的词语英译
第六节 汉语天文、历法与节气方面的词语英译
第七节 现代汉语时新词语英译
现代汉语句子英译
第一节 现代汉语句子概述
第二节 现代汉语句子英译:时态选择
第三节 现代汉语句子英译:翻译程序
第四节 现代汉语句子英译:可行性翻译
现代汉语段落英译
第一节 现代汉语段落英译:统一性与连贯性
第二节 现代汉语段落英译:文体问题
第三节 现代汉语段落英译:可行性翻译
第四节 现代汉语段落英译:意义层次的调整与重组
汉语四大古典小说名著选段英译
第一节 《红楼梦》选段英译
第二节 《三国演义》选段英译
第三节 《西游记》选段英译
第四节 《水浒传》选段英译
第一章 汉语词语英译
与本教材的学生用书相对应,本章分七节,除第一节是思考题外,其余六节都是必答题。第一节虽然是思考题,我们也提供了参考答案。其余六节,我们为其中的多数必答题提供了两个甚至几个参考答案。这主要是因为本书提倡可行性翻译。当然,一个汉语词语,可以翻译成几个不同的英语形式,这是翻译中的客观实际,严格地说,与是否提倡可行性翻译没有多大关系。我们提倡可行性翻译,目的是将翻译中的这个实际揭示出来,以便学生认识到,一个汉语语言单位,可以翻译成几个意义大致相同形式不同的英语形式,一个英语语言单位也可以翻译成几个意义大致相同形式不同的汉语形式。另外,我们说,某些题是必答题,是就练习的性质而言的,决不意味着学生都必须将它们当作家庭作业去完成。同样,我们说某某题是思考题,也是就练习的性质而言的,如师生都有答题要求,完全可当作必答题使用。换言之,老师布置练习时可以根据情况斟酌取舍,不必收必答题、思考题等字眼的限制。
第一节 汉语词语与词语翻译机制
练习(思考题)
1 汉语词语包含哪些主要内容?可以从哪些角度对汉语词语进行分类?
2 为什么说汉语词语是汉语言文化的主要载体?为什么说汉语的句法不像汉语词语那样集中体现汉语言文化?
3 汉语词语英译有哪些主要翻译机制?运用这些机制能否将汉语词语的全部意义再现出来?
4 为什么说汉语词语英译是汉译英的一大基本功?
5 有些汉语词语无论你如何想办法都难以英译得十全十美,为什么?
参考答案
1 汉语词语包含哪些主要内容?可以从哪些角度对汉语词语进行分类?
The Chinese lexical items mainly consist of words and phrases, including idioms, set phrases, proverbs, allegorical sayings and so on. Chinese lexical items can be divided in terms of parts of speech, function and so on. In terms of parts of speech, Chinese lexical items, especially words, can be divided into nouns, verbs, adjectives, adverbs, pronouns, prepositions, conjunctions, interjections, etc. In terms of function, Chinese lexical items can fall into ordinary words, proper words, technical terms, and so on, as well as sayings, including idioms, set phrases, proverbs, allegorical sayings, etc.
2 为什么说汉语词语是汉语言文化的主要载体?为什么说汉语的句法不像汉语词语那样集中体现汉语言文化?
Actually any unit of a Chinese text can serve as the embodiment of C
您可能关注的文档
- _高中物理必修1、必修2教材分析.ppt
- 《小学信息科技(第一册)》教材分析.ppt
- 《最经典的销售培训教程》.ppt
- 【图文】高等数学教材.doc
- 6Sigma绿带培训教程1.ppt
- 7天学会网站建设_最快培训教程.doc
- 21世纪经纪人培训教程.doc
- 100新员工心态培训教程.ppt
- 2011中国政法大学本科使用教材.doc
- 2013版EXCEL培训教程.ppt
- 历史的巨响 奋进的力量纪念我国第一颗原子弹爆炸成功60周年-热点速递“内容简介+素材集锦+时评+作文链接+范文”.docx
- 历史的巨响 奋进的力量:纪念我国第一颗原子弹爆炸成功60周年-热点速递“内容简介+素材集锦+时评+作文链接+范文”.docx
- 吉林省2016年中考文综试卷(解析版).doc
- 吉林省2016年中考文综试卷(解析版).doc
- 吉林省2016年度中考政 治试题(word版,含答案).doc
- 吉林省2016年中考政治试卷及答案【word版】.doc
- 2016年吉林省中考政治试题及答案解析.doc
- 吉林2016年初中毕业生学业考试.doc
- 竞聘技校数学老师演讲.docx
- 2016年吉林省中考政治试题解析.doc
文档评论(0)