二语习得中语言负迁移现象研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第22卷 第4期 陇东学院学报 Vo1.22 No.4 2011年7月 JournalofLongdongUniversity Jul2011 文章编号:1674—1730(2011)04—008204 二语习得中语言负迁移现象研究 于文华 (上海建桥学院外语系,上海 201319) 摘 要:二语习得中的母语负迁移现象是客观存在的,其消极影响显而易见。主要运用二语习得 中 有影响力的理论,从词汇、语法、语用三个方面对母语负迁移现象进行例举和分析,据此指出在英语 教学中,应加强文化教育,减轻汉语思维方式的干扰,提高学生的英文理解和表达水平。 关键词:二语习得;负迁移;词汇;语法;语用 中图分类号:H0 文献标识码:A A StudyofM other-tongueSNegativeTransferinSLA YU W en-hua (CollegeofForeignLangua~ sShanghaiGenchCollege,Shanghai,201319China) A bstract:Negative transfer of m other--tongue existsw iht its negative impact to SLA .This thesis mainly uses the influential theories to explain m other--tongues negative rtansfer,demonsrtating from the perspectives of vocabulary, gram m 8r,and pragrnatics.Th erefore, it sugug ests that we should strengthen culturaleducation,reduce the Chinesewaysofthinking to im prove the students English.Itintendsto provide som eug idance in SLT aswel1. Key words:SLA,negativertansfer,vocabulary,gramm ar,pragrnatics l语言负迁移及研究的历史背景 习英语时受母语干扰的错误占51%。 综观语言迁移研究的发展历程,大致经历了三个阶段:第 语言迁移一般有两种:即正迁移 p(ositive,tnlnr】和负 一 阶段,20世纪50和60年代,语言迁移在第二语言习得理论 j~ (negativetransfer)。它根植于不同文化的语言有着各自不 中占有重要地位,它与当时占统治地位的行为主义语言学习 同的语言模式,当所学习的外语与母语某些特征相迥异时, 理论联系在一起,成为对比分析的理论基础;第二阶段,从60 就会产生负迁移现象即:学习母语所形成的心理状态,如反应 年代末到7O年代,由于乔姆斯基普遍语法观点的影响,许多 定势(responseseI)等对外语学习的效率或准确性产生消极 语言学家对对比分析假说和语言迁移理论纷纷提出异议。行 影响,这使得外语学习需要的时间和练习的次数增加,甚至 为主义的语言学习观受到抨击,迁移在外语学习中的作用被 阻碍了外语学习的顺利进行。(学习外语的)个人有这样一种 贬低,它与行为主义语言学习观一样受到冷落;第三阶段始于 倾向,即容易把自己母语和本族文化的词汇、语法、语用模式 70年代末、80年代初,迁移再次成为语言教学领域的热门话 迁移到外语和外族文化中去。汉语和英语属两种不同的语系, 题,它被视为语言学习中制约的认知过程,人们从心理、语言 巨大的文化差异使得整体上语言迁移是负迁移大于正迁移, 及

文档评论(0)

liyxi26 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档