英汉对比视角下的大学英语翻译教学——2011年6月CET4翻译题透视.pdfVIP

英汉对比视角下的大学英语翻译教学——2011年6月CET4翻译题透视.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
年 月 重庆邮电大学学报社会科学版 第 卷第 期 英汉对比视角下的大学英语翻译教学 年 月 翻译题透视 王 凤 重庆邮电大学 外国语学院重庆 摘 要社会对翻译人才的需求使得大学英语翻译教学日益重要翻译能力测试也被纳入 的必考项目 但是目前大学英语教学在培养学生翻译能力方面存在不足不论是教材的选材教学课时的安排或者教学方法以 及模式方面都存在诸多问题相对听说读写而言翻译显然居于非常次要的地位 因此文章分析了目前 考试中的翻译题特别以 年 月份考题中的翻译试题为重点尝试从英汉对比的角度分析两种语言的 异同结合试题主要从词类小句之间的句法联系手段以及形态变化差异等三个方面详解了英语和汉语两种语 言的差异以及这些差异对汉译英的重要作用由此指出针对翻译教学中存在的问题在教学内容上加大英汉对 比培养学生英汉两种语言的异同意识有助于学习者提高翻译水平从而在整体意义上提高大学英语教学质量 关键词大学英语四级考试翻译英汉对比异同教学 中图分类号 文献标识码 文章编号 系 同时他还指出测试赖以存在的三大原则 一引 言 效度信度和实用性就 翻译来说效度就 随着中国国际地位 日益提高以及与国际社 是在编制试题时要围绕大学英语教学计划中的教 会之间政治商务等方面的交流日渐频繁汉语与 学内容信度指学生在相同能力下的不同翻译测 其他语言之间尤其是英汉之间的转换变得尤为重 试结果的接近度接近度越高测试的信度也就越 要英汉翻译成为大学英语教学泛指的一个重 高实用性是指以翻译测试为类型达到翻译测试 要环节也成为衡量学生英语应用能力的一个重 要求为目的可见测试与教学相辅相成教学促 要指标因此翻译教学的重要地位在现代英语 进测试的效果测试使得教学不断地得到补充和 教学中显得非常重要从英语专业翻译教学角度 完善具有良好的反拨 作用这种关 来看这种重要性体现在

文档评论(0)

fdfdsos + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7100020006000001

1亿VIP精品文档

相关文档