Professionall English for Chemical Engineering(化工专业英语)-9.pptVIP

  • 24
  • 0
  • 约1.11万字
  • 约 42页
  • 2017-09-10 发布于湖北
  • 举报

Professionall English for Chemical Engineering(化工专业英语)-9.ppt

“引起,导致”的翻译 在专业英语中,往往需要表达“因果关系”,这是常见的现象。 当我们表述因果这一逻辑关系时,往往是前因后果,这样在汉语中就有“引起”或“导致”等这样的字眼。 在英译时,有下列两种表达方法: 1)may/will/can bring about 及 may/will/can give rise to…, 如:温度的变化会使金属棒的长度发生变化。 Changes in temperature may (will, can ) bring about changes in the length of the bar. 2)may/will/can produce,may/will/can cause, 如:降低压力会导致气缸内冷凝 A drop in pressure may/will/can produce (cause) cylinder condensation. 上述两种译法实际意思完全相同。所不同之处是:前者为词组,后者是单词。 另外,应当注意的是:在汉语句中有时没有“引起”、“导致”这样的字眼,而用“使”字。如“压力降低会使气缸冷凝”一句话中的“使”字就有

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档