- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
托福阅读机经:农业对抗气候的因素
小马过河为大家准备了“托福阅读机经:农业对抗气候的因素”,供各位备考托福的考生们参考使用,来提高自己的托福成绩!免费咨询电话:400-0123-267
A team of scientists is urging that agriculture be a top priority in climate change negotiations, saying it’s vital for global food security and for reducing carbon emissions. The recommendations appear in the January 20th issue of Science magazine.
一些科学家指出,农业应该是国际气候变化谈判的重中之重。这些学者认为,农业对于确保全球粮食安全和温室气体减排努力至关重要。1月20日出版的《科学》杂志刊登了这些学者的具体建议。
The international team was led by Sir John Beddington, Britain’s chief scientific advisor. The article, What Next for Agriculture After Durban, follows the latest U.N. climate conference in December. It says negotiations there made “incremental progress” in helping farmers adapt to climate change while reducing agriculture’s contribution to global warming.
由英国首席科学顾问约翰?贝廷顿爵士率领的科学家团队在最新一期《科学》杂志上发表了题为“德班之后农业何去何从”的文章,探讨去年12月联合国气候变化大会之后的农业政策。该文指出,最近一轮谈判在帮助农民适应气候变化的同时在减少农业温室气体排放方面取得了“阶段性”进展。
“Well, agriculture is important, period, because of the imperative of food security. And we’re falling short there in significant ways that have come to our attention, especially recently with the significant price shocks,” said Professor Molly Jahn of the University of Wisconsin-Madison, co-author of the Science article.
这篇文章的共同撰稿人之一、美国威斯康星大学麦迪逊分校的教授默莉?贾恩说:“简而言之,农业至关重要,因为农业关乎粮食安全。而我们在这方面距离目标差距很大,这值得关注,尤其是最近的粮食价格上涨。”
International prices have remained high since the food crisis of 2007/2008.
自从2007年和2008年间全球粮食危机爆发以来,国际粮价居高不下。
Agriculture is a major emitter of greenhouse gases. But Jahn said it also offers opportunities to lessen their effects with known and proven farming practices.
贾恩说,农业部门是主要的温室气体来源。但与此同时,这也为使用行之有效的农业运作规范减少温室气体排放提供了机遇。
“So it represents both an activity that’s essential for our survival -- an activity that is threatened by climate change, especially in vulnerable parts of the world. And an opportunity to better manage meeting our needs while we reduce the emissions of various greenhouse gases that are accumulating in the
您可能关注的文档
最近下载
- 2023年重庆第二外国语学校(二外)小升初试卷附详细答案.pdf VIP
- 2025年黑龙江省辅警招聘考试试题带解析附答案.docx
- 《真菌性鼻窦炎》课件:深入了解真菌性鼻窦炎的病因、症状及治疗方法.ppt VIP
- 3.5跨学科实践:探索厨房中的物态变化问题 人教版(2024)物理八年级上册.pptx VIP
- 21起典型火灾案例及消防安全知识专题培训(2025年).ppt
- 禁毒预防教育主题班会.ppt VIP
- 六国论理解性默写[共3页].doc VIP
- 超星尔雅学习通《高校实验室安全基础课(实验室准入教育)》章节测试含答案 .pdf
- 索尼彩监特丽珑trinitron_pvm14m2u维修电路图手册.pdf VIP
- 2024年十八项医疗核心制度(最新).docx VIP
文档评论(0)