- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
… … … … … … … … … … 一 研筮展一_
网 络框 架 下 讥 路 翻译 系 统 炭 屋 的契 乱与 远 景
三峡大学 田绪军
【摘要】本文将从机器翻译系统的现状出发,探究网络框架下机器翻译统发展所面临的挑战和契机,并对机器翻译系统的未来远景进行展望。
【关键词】网络;机器翻译系统;翻译质量;综合法;远景
一 、 机器翻译系统现状 常用的语言。因此,不是所有材料都能翻译成 五、结论
如果要消除专业译者对于机器翻译偏见 终端用户所使用的语言。而且,有些语言为了 我们可能还记得 曾经企图用新一代基于
和担忧,机器翻译系统需要一种新的形象,包 区别相似的词,而在词的前后、上下等作出各 语科库的机器翻译系统取代旧的基于规则的系
括对其性能的现实看法。人们采用机器翻译的 种各样不同的标记,来标示其差别、口音和音 统,但成效不是很显著。在这个问题上,有一
不同目的关系重大,因为这种多样性将保证机 调,机器翻译系统在处理这些标记的时候特别 点很重要,那就是基于语科库的方法不应该被
器翻译研究的继往开来。此外,一些大学,如 容易犯错误。结果,也许翻译出来的译文反而 当成另外一种选择,而是为对基于规则的方法
卡内基梅隆大学、马里兰大学,京都大学、艾 对终端用户毫无用处。近年来,关于多语种信 的补充完善。虽然基于语科库的方法的优点是
塞克斯大学,蒙特利尔大学和韩国高等科技学 息检索和机器翻译系统作为翻译工具的研究和 他们先前翻译的材料中生成新的翻译,但是要
院等和一些私营公司,如美国电话电报公司、 实验已经在进行。目前,虽然前景很可观,但 让基于语科库的机器翻译系统更加功能强大,
IBM、微软、日本电话电报公共公司、全录复 是还有更多的工作要做… 如何优选收集的材 仍然需要语言学知识。因而当前机器翻译的研
印机 、Systran和索尼等 ,一直都积极参与机 料,尤其是从网络上优选收集的材料;如何使 究方 向倾 向于综合基于语科库 的机器翻译系
器翻译研究。 用终端用户能理解的在线或者脱机系统提供足 统和基于规则的方法,这就是 “综合法”。结
但是,如我们所见,许多项 目仍然处在起 够的翻译。 果,随着时间的推移,许多机器翻译系统改变
始或实验阶段,因此对大众的吸引力不强。由 四、未来远景 了,有的改变了结构,有的变成了综合体,还
于系统很初始,其结构和翻译出来的作品只能 对于机器翻译研究未来,Schaler,Way和 有的继续保留他们各 自不同的方法。
供研究人员讨论、参考,目前还不能为大众服 Carl将翻译质量分为三个级别:高、中和低, 技术上的变化也 引起 了观点上的变化 ,
务。 对应三种不同的文本类型。最高级,采用人工 甚至包括那些对机器翻译持怀疑态度的人,主
二、发展契机 翻译而不是机器翻译,通常翻译一些富含创作 要是因为经济方面的可行性和在某些方面使用
当前 ,我们在一些翻译工作站或者是大 灵感的文本,比如,含有很多比喻的文本。广 机器翻译系统更有优势。实际上,一些专家指
公司 内部 网客户服务器系统上可以看到可操 告和戏剧属于这种文本类型。中等级别,人工 出:在一个多语种世界里,机器翻译是形形色
控性机器翻译
原创力文档


文档评论(0)