愀 ㈣6
Translationof
Strategies
inThe
Descriptions
RemarkableAdventureTom
of
AThesis
Submittedto
Studies
Foreign College
OfHunanNormal
University
InPartialFulfillmentofthe
Requirements
Forthe ofMasterofTranslationand
Degree Interpreting
By
Juan
Xiang
Underthe of
Supervision
AssociateProfessorDun
Guangang
Changsha,Hunan
May,2013
摘要
环境描写是小说三要素之一,在小说中起着重要的作用,在翻译
时应该将其考虑进去。本文旨在探讨小说《博物馆的秘密:汤姆·史
凯同历险记》中环境描写汉译英的处理策略。
本文以环境描写为切入点,首先分析了环境描写的两个主要类
型:自然环境及社会环境,并介绍其在本小说中的功能。在此基础上,
提出了在环境描写汉译英中应遵循的翻译原则。小说汉译英中涉及到
两种语言及其各自背后的深厚文化以及行文方式的不同,实际的小说
翻译中有不少的困难。为实现环境描写的功能,基于上述翻译原则,
译者在翻译环境描写的时候不能简单对其进行生硬的逐字翻译或者
省略,而应该根据实际情况的需要运用适当的策略。
《博物馆的秘密:汤姆·史凯同历险记》中的环境描写是本文分
析研究的对象。与以往的笔译研究不同的是,本文的研究重点是小说
中的环境描写如何翻译,这在已有的翻译研究中讨论较少,研究这方
面对小说译本质量的提高具有良好的作用。结合前文对环境描写的类
别与功能介绍,文章论述了讨论了翻译环境描写时应遵循的翻译原
则,提出对各种类型的环境描写分别采用偏重直译策略和偏重意译策
略,以达到流畅通顺可读性佳的目的。在提出具体的翻译策略之后,
作者用小说中的实例予以分析证明,从而使分析更具说服力。
关键词:《博物馆的秘密:汤姆·史凯同历险记》;环境描写;直译;
‘
意译
II
Abstract
Environmentalisoneofthethreeelementsofanovel;it
description
an in
roleanovelandshouldbetakenintoconsideration
playsimpo
您可能关注的文档
- “以工作过程为导向”的高职室内陈设设计课程设计探析.pdf
- 59例炎性肌病临床病理对比分析.pdf
- Al-Mg-Si+6082合金MIG焊焊接应力与变形的数值模拟分析.pdf
- CD4%2bCD25%2bFoxp3%2b调节性T细胞在口腔癌患者中的检测及临床意义.pdf
- 半导体%2f聚合物纤维复合材料的制备及其光催化降解亚甲基蓝.pdf
- 闭合复位解剖型锁定钢板(LCP)内固定治疗股骨转子间复杂骨折的临床研究.pdf
- 表面活性剂改变亲油岩石润湿性的分子模拟研究.pdf
- 产业内贸易对经济增长的作用机制研究--以江苏省为例.pdf
- 成都市小学开展国际田联少儿趣味田径项目的可行性研究.pdf
- 从个人知识向社区知识发展轨迹的实证研究.pdf
最近下载
- 2024-2025学年广东省东莞市统编版三年级上册期末考试语文试卷.pdf VIP
- 广东省深圳市宝安区2025-2026学年五年级上学期期末学业质量评估语文试卷.docx VIP
- 蛋白尿的鉴别课件.pptx VIP
- 2025年和田地区遴选公务员考试真题汇编及答案解析(夺冠).docx VIP
- 广东省东莞市2024-2025学年三年级上册期末考试数学试卷(含答案).pdf VIP
- 汉森打印软件说明书.pdf VIP
- 中医护理常规技术操作规程(最新).docx VIP
- arcgis软件使用专题培训.pdf VIP
- HG∕T 5293-2017 苯乙酸-行业标准.pdf VIP
- 信息资源管理题库-附答案 .pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)