浅谈电影片名的翻译方法.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈电影片名的翻译方法 论文摘要:?电影片名以其独特的信息功能和审美功能吸引着观众本文就一些译名实例进行分析,阐述了电影片名的三种翻译方法:直译、音译、音译。强调片名翻译必须忠实原影片的主题、内容和风格,使译名与源语名功能相等,翻译出理想的片名。 关键词?电影片名翻译??翻译原则;??翻译方法?? Abstract?Film title attracts the audience with its unique information function and aesthetic function. This paper introduces the theer methods: literal translation, transliteration, translation, It analysis of some translation examples, seeks to highlight the title translation should be faithful to the original films theme, content and style of the source language, and the functional equivalent.?? Keywords:??film title translation?;translation principles ; translation method? 引言?在当今这个开放的世界,电影已经成为了一种艺术。它以自身的魅力吸引了全世界各国人民的注意,随着世界全球化,越来越多的西方电影走进了中国市场。成为人们娱乐生活中不可缺少的一部分,于此同时,华语电影也被介绍到了西方。引起了世界人们的关注,然而,电影作为一种商品。它就会考虑到票房的收入,因此,一个好的电影片名就是一个好的电影广告。 ??一、电影片名的分类 ??大多数电影片名都是通过背景、剧情以及主人公为来源,以此作为标准。电影大约有以下这些类型: ??动作片:Speed生死时速;Swindler’s list辛德勒的名单等; ??爱情片:Ghost人鬼情未了;?Sleepless in Seattle西雅图夜未眠;Jane Eyre简·爱;?Roman Holiday罗马假日等; ??恐怖片:The Silence of the Lambs沉默的羔羊;?All Hallows’ Eve万圣节前夜等; ??灾难片:?Titanic泰坦尼克号;Pearl Harbor珍珠港等 ??科幻片:Star Wars星球大战;Harry Potter and the Philosophers Stone哈利波特与魔法石;The Jurassic park侏罗纪公园等; ??间谍片:The Living Daylights黎明生机等; 二、电影片名的翻译特点 ??电影片名实际上就是一部新电影的品牌和广告。在翻译片名时必须要考虑到商业因素的价值,所以就有了以下这几个特点: (一)简洁易懂、便于记忆 电影是通过独特的方式将所要传播的信息通过媒体传达给人的感觉,以便达到某种效果。电影片名实际上就是一个高度浓缩的电影内容,一般情况下,一个简洁易懂、便于记忆的片名,可以直接让观众知道影片所要传递的信息,并直接让观众来对它进行评判,并且记住这部电影或推荐给身边的朋友,这也增加了电影传播的范围。大部分的电影片名一般都要采取高度浓缩的方式,将这部电影所呈现的内容,通过一个词或一个词组所包含丰富的信息内容,使人能猜出它的类型,并对自己的爱好所进行选择。Speed译为生死时速,Ghost《魂断蓝桥》,Titanic《泰坦尼克号》,Star Wars《星球大战》,The Godfather《教父》等。 (二)简单明了、通俗易懂 电影其实就是一门艺术,主要是为了所有人在生活中所提供的娱乐。在进行电影片名的同时。要对其影片主要反映的内容之外,还要更好的让观众来理解这影片,所以在电影片名的翻译进行选择时,应该要选择简单明了、通俗易懂的文字来进行命名,这让才能获得大家的一致好评。例如:FriendsRoman Holiday《罗马假日》,Jane Eyre《简·爱》Pride and Prejudice《傲慢与偏见》,Snow White《白雪公主》,A Tale of Two Cities《双城记》,Beauty and the Beast《美女与野兽》等。 (四)吸引观众、增加票房收入 电影片名实际上就是一种商业行为,所以必须要考虑到商业因素与票房的价值。否则就不能在电影这个领域发展与生存,因此就必须要对电影命名进行深思熟虑的思考。要在这领域占据鳌头就必须要有吸引力与新颖的片名,让观众一看眼球就被这片名所吸引住

文档评论(0)

嫣雨流纱 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档