- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高二语文(人教版选修)学案:《每年一部“新词典”——新词语》.doc
《每年一部新词典——新词语
一、本节学习重点
这一节的主要内容是“新词语”,包括新词语产生的途径和类型(如新造词、旧词新义和外来词等)。学习本节要使学生认识:词汇是一个动态的系统,旧词语不断消亡,新词语不断产生,新词语产生的最主要原因是社会发展的需要。
二、课堂活动指导
2.1课本课堂活动
●走进餐馆
这个课堂活动要使学生认识到,越是和人们生活联系紧密的词语就越容易发生变化。本次活动选择餐馆这个场景去观察、体会生活中词语的变化,特别是新词语的产生。
课堂活动步骤
(1)阅读文段,体会词语变化的状况。要让学生仔细阅读原文,把文段中出现的餐馆用语都找出来。也可以根据当地情况适当补充一些更新更流行的用语。比如称呼食客“顾客、先生、女士、大哥、大姐”,称呼服务员“小姐、小妹、服务生、服务员、翠花”,餐馆名称叫“食府、大排档、美食城”等。
(2)举出实例,归纳词语变化的现象。一方面讨论哪些词语只在过去使用,现在已经消失。如“酒幌、堂倌、掌柜、伙计、跑堂的、小二、客官、歇脚”等词语现在就已消失(只在一些影视作品或故意“复古”的餐馆中才可能使用)。另一方面讨论哪些词语在最近若干年中才出现。比如“连锁店、自助餐、料理、领班”等,就是最近十几年出现的词语。
(3)组织讨论,分析词语变化的原因。注意几个要点:一是社会生活的发展。比如“餐吧”这个词,就是指饭馆兼咖啡馆的综合性饮食店这样一种新事物。二是人们思想认识的进步。比如“小二→服务员”就反映了人们对服务行业人员认识观念和情感态度上的转变。三是方言的接触。比如“大排档、快餐店”都是港台词语,后来进入普通话。又如“铁板烧”来自日语。四是旧词产生了新义。比如“酒店”,原来的意义是酒馆,现在多指较大而设备较好的宾馆。
2.2补充课堂活动
●美食博览会
这个课堂活动是从食品名称这个角度,了解汉语是如何吸收外来词的。外来词也是新词语的重要来源。
(1)“菜单”中的外来词
俗话说,“民以食为天”。随着外国食品进入中国,跟食品相关的外来词也就跟着进来了。食品中的外来词可以说是不胜枚举。先来看几种食品的名称:
●寿司:一种日本餐的点心,来自日语。
●三文鱼(大马哈鱼):来自英语“salmon”。
●朗姆酒(用蔗汁制的糖酒):来自英语“rum”。
●泡芙(奶油松饼):来自英语“puff”。
●天妇罗:一种以鱼、虾、青椒、笋片等蘸面糊油炸而成的日本食品,来自“天麸罗”。
除了上面这些,还有很多与食品有关的外来词。请看下面的“菜单”:
布丁、曲奇、巧克力、沙拉、派、白兰地、苏打、新地、士多啤梨、克力架、芝士、可可、啤酒、沙丁鱼、威化饼、汤力水、比萨饼、汉堡包、果酱、可口可乐、百事可乐、热狗、炸鸡、铁板烧、刺身……
(2)外国“菜”,中国“吃”
“外来词”就是从外语进入汉语的词。由外语词变成汉语的“外来词”不止有一种办法。下面就来分析一下食品中的外来词是用哪些方法从外语“变”过来的。
A.音译。这类词语是按照原词的声音直接译过来的。如:
●“布丁”:一种用牛奶、鸡蛋、水果等制成的西餐点心,来自英语“pudding”;
●“曲奇”:一种小甜饼,来自英语“cookie”或“cooky”;
●“巧克力”:一种甜食,来自英语“chocolate”;
●“沙拉”:西餐中的一种凉拌菜,来自英语“salad”;
●“派”:一种小馅饼,来自英语“pie”;
●“白兰地”:一种酒,来自英语“brandy”;
●“苏打”:一种汽水,来自英语“soda”;
●“新地(圣代)”:一种顶部加有水果、果仁或果汁的冰淇淋,来自英语“sundae”;
●“士多啤梨(草莓)”:一种水果,来自英语“strawberry”;
●“克力架(饼干)”:一种用面粉加糖、鸡蛋、牛奶等烤成的食品,来自英语“cracker”;
●“芝士(乳酪)”:一种用乳汁做成的半凝固的食品,来自英语“cheese”;
●“可可”:一种制作食品的原料,从植物中加工而来,来自英语“cocoa”。
B.半音译半意译。这类词一部分是音译,另一部分是表示事物类别的成分。如:
●“啤酒”:来自英语“beer”,“啤”是音译,“酒”是标示类别;
●“沙丁鱼”:一种鱼肉食品,来自英语“sardine”;
●“威化饼”:薄脆饼的一种,来自英语“wafer”;
●“汤力水”:一种调酒用的水,来自英语“tonicwater”;
●“比萨饼”:一种西式食品,来自于英语“pizza”;
●“汉堡包”:一种西式快餐食品,来自于德语“hamburger”;
●“果酱”:一种水果加糖、果胶制成的糊状食品,来自于英语“jam”。
C.音译兼意译。这类词声音同原词接近,但又表示出同原词意义相关的内容。如:
●“可口可乐”:一种饮料,来自英语“coca-cola”;
●“百事可乐”:一种饮料,来自英语“pepsi-co
您可能关注的文档
- 高二地理期末复习学练案课中案2.1.doc
- 高二地理期末复习学练案课中案2.2.1.doc
- 高二地理期末复习学练案课中案2.2.2.doc
- 高二地理期末复习学练案课中案2.3.doc
- 高二地理期末复习学练案课中案3.1.1.doc
- 高二地理期末复习学练案课中案3.1.2.doc
- 高二政治(必修3)教案:第2单元第5课第1框《文化创新的源泉和作用》1.doc
- 高二政治(必修3)教案:第2单元第5课第1框《文化创新的源泉和作用》2.doc
- 高二政治(必修3)教案:第2单元第5课第2框《文化创新的途径》2.doc
- 高二政治(必修3)教案:第3单元第6课第1框《源远流长的中华文化》1.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《淡妆浓抹总相宜——语言的色彩》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《看我七十二变——多义词》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《耳听为虚——同音字和同音词》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《规矩方圆——汉字的简化和规范》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《词语的兄弟姐妹——同义词》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《语不惊人死不休——选词和炼句》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《语言表达的十八般武艺——修辞手法》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《说“一”不“二”——避免歧义》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:《迷幻陷阱——误读和异读》.doc
- 高二语文(人教版选修)学案:儒道互补之《老子》.doc
原创力文档


文档评论(0)