词组与小句之间的差异及其蕴含的理论意义.docVIP

词组与小句之间的差异及其蕴含的理论意义.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词组与小句之间的差异及其蕴含的理论意义.doc

词组与小句之间的差异及其蕴含的理论意义 徐 杰 摘要:词组与句子之间的根本差别主要体现在有无全句功能以及由这些功能所促发的连串语法形式特征,体现在有无其他“句子特有因素”等方方面面。有无定式动词只是见于英语类语言中词组和句子之间的一种次要语法差别。汉语的词组和句子之间在动词形式方面没有差别是个事实,但是这并不表示这两种语法单位在该语言中遵循同样一套语法原则。对句子的描写在任何语言中都无法完全通过对词组的描写来实现。“词组本位说”固然包含许多不可否认的精辟见解和合理内容,但是最初用以支持这一语法学说的核心论据其实并不成立。“词组本位”和“小句中枢”两说相较,后者对全局理论体系的思考更为周全,对许多语法现象的解释更为简明。词或词组用作小句,远非人们此前想象的那样原封不动的拿来就用。这个过程牵扯到了 “移位”和“加标”等纯形式语法意义下的操作。词组和句子之间的关系远非一个语用学意义下的 “实现”所能概括得了的。“小句中枢说”并不是黎氏早期“句本位”语法体系的再生。除了名称相似之外,两说的核心精神并无共同之处。“小句中枢说”是在充分吸收“词组本位说”合理内容基础上,在提炼和升华最近二十年汉语语法研究新成果的前提下,又一次的理论进步。 关键词:小句中枢说,词组本位说 ,比较,全句功能,解释能力 一. 语法研究中的“本位”理念 语法理论中所谓的“本位”指的是语法体系的核心纲领,是表述语法规律的依托和架构。它既是语法分析的“出发点”,同时也是语法分析的“归宿地”,还是研究成果的评价手段和评价标准。问题的提出由它而起,问题的解决又再次回到它来进行归纳、整理和表述(徐杰(2001))。 语法研究一定非要有“本位”吗? 答案是,不一定!没有“本位”也可以进行语法分析和归纳,汉语语法学界就有“无本位说”。但是,我们认为,有本位比没有本位好。这就好比,卖东西不一定非要有“货架”一样。小商小贩卖东西,根本就不管什么货架不货架的,辣椒、黄瓜、西红柿的,摆一地,还不是照样可以做生意赚钱?但是,我们深信,有货架比没有货架好。商店里的货架有两个重要功能:一是把现有的货品分门别类、整整齐齐排列开来,二是给应该有但尚未进来的货品预留空位。语法体系的本位也有类似的两个功能:它既应该把已经归纳出来的语法现象分门别类、整整齐齐排列开来,还应该给理论上存在但是尚未观察到的语法现象预留空位,从而引导语法研究中更进一步的事实发掘和理论探索,亦即找寻更多样更丰富的语法现象,解释当有却无的语法类例。 众所周知,《马氏文通》以来汉语语法研究的百年历史中有过多种 “本位”理论。各种本位学说之“本”都是大小不等的语法单位:“词”“句子”“词组”“小句”和“字”,从而形成“词本位”“句本位”“词组本位”“小句本位(中枢)”和“字本位”等多种本位理论。 如果暂不论邢福义先生提出并论证的“小句中枢说”,在上述几种主要“本位”理论中,我们跟许多学者一样,认为朱德熙先生的“词组本位”最具创造性,最能体现汉语的特点。朱先生(1985)首先从严谨性和简明性两个角度系统地批评了《新著国语文法》为代表的“句本位语法体系”企图“把一切句法分析都附丽在句子的模型上进行的”的弊端,然后明确提出“汉语的句子构造原则跟词组的构造原则基本上是一致的。”并认为这是汉语语法中两大攸关全局的重要特点之一。朱先生慧眼独具,他指出印欧语里句子的构造跟词组的构造不同。拿英语来说,句子的谓语部分必须有一个由限定动词充任的主要动词。词组里是不允许有限定式动词的,词组里要是有动词的话,只能是不定形式或者分词形式,不能是限定形式。包孕在句子里头的子句跟独立的句子一样,也由限定式动词担任谓语。总之,英语中句子和子句是一套构造原则,词组是另外一套构造原则。而汉语的情形不同,动词和动词结构不管在哪里出现,形式完全一样。朱先生因此而得出结论说,既然汉语的句子的构造原则跟词组的构造原则基本一致,我们就有可能在词组的基础上来描写句法,建立一种以词组为基点的语法体系。这就是说,我们可以把各类词组作为抽象的句法格式来描写它们的内部结构以及每一类词组作为一个整体在更大的词组里的分布状况,而不急于把它们跟具体的句子联系起来,特别是不把它们定死在句子的某个成分上。如果我们把各类词组的结构和功能都足够详细地描写清楚了,那么句子的结构实际上也就描写清楚了,因为句子不过是独立的词组而已。就各种语法单位之间的关系而言,印欧语跟汉语大不相同。在印欧语里,词、词组、子句、句子之间的关系是“组成关系”,即部分和整体的关系。而在汉语里,只有词和词组之间是组成关系,词组和句子之间则是一种“实现的关系”。朱先生接着就“实现的关系”解释道:“实现”是一个过程,这个过程就是从抽象的、一般的词组“实现”为具体的、特殊的句子或句子成分的组成部分的过程。词组和句子的关系就不是部分和

文档评论(0)

天马行空 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档