网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

语境、词义与翻译.pdf

  1. 1、本文档共64页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1广n 1 J● ancI1rallSlatlon AThesis Submittedto Studies ForeignCollege OfHunanNormal University InPartialFulfillmentofthe Requirements ofTranslationand Forthe ofMaster Interpreting Degree By Lv Juanjuan Underthe of Supervision Bo AssociateProfessorCao 摘 要 语境是现代语言学中的一个热门的研究课题,它主要包括语言语 境和非语言语境。词义的一般性质(概括性和模糊性)决定了词义的 不确定性。而语境对词义有限制和解释的作用,翻译中词汇意义的确 定很大程度上要依赖于语境。由于篇幅的问题,本文仅从语言语境入 手,探讨英汉翻译中词义如何确定的问题。笔者借用自己翻译实践的 实例,阐明可以从词语的搭配、语气的轻重、词义的褒贬和语篇的逻 辑这四个方面来确定和再现词义。这对译者有一定的实践指导作用。 在翻译实践中,根据具体语境来确定词义,这是译者应该遵循的基本 准则。 关键词:语境;词义;语言语境;英汉翻译 Abstract isa research inmodem Context subject linguistics,which popular and and context context.Generality includes non-linguistic linguistic the ofa about two of fuzinessare word,whichbring meaning properties word can restrictionson the of impose indeterminacymeaning.Context ofa in of and the word,thustranslation,thedetermining meaning e

文档评论(0)

ww235998 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档