网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

公示语的汉英翻译初探.pdfVIP

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
公示语的汉英翻译初探.pdf

学 术 探 讨 公示语的汉英翻译初探 李艳丽 淮北煤炭师范学院大学外语部 本文从公示语的定义及重要性入手,分析了公示语汉英翻译中常见的质量问题,探讨了公示 [摘 要] 语的语言特点和公示语翻译应当遵循的原则,并对译者提出要求。 公示语,汉英翻译 问题,语言特点 原则, [关键词] , , 1.公示语的定义及重要性 人啼笑皆非。例如:在中英文版 《石家庄市人民广场管理规定》中文规 公示语不是英语 “ ”的完全意义,也不是现行汉语词典定义可 定第四条中,“严禁乱丢瓜果皮核、纸屑、烟头、废弃物和随地吐痰、便 signs 以涵盖的全部意义,其汉语译名也比较混乱,如公示语,标记语,标示 溺……”中,“随地吐痰、便溺”被译成 “ , Dontspitpissandshitevery- 语,揭示语,警示语等等。参照国家标准对 “图形标志”的定义对 “公示 ”,这种说法极不礼貌,应译为 “ , where Nospittingurinatingordefecating 语”的内涵和外延进行了界定。公示语 公开和面对公众,告示, ” inthispublicplace. 指示,提示,显示,警示,标示与其生活,生产,生命,生态,生业休戚相 语法错误: 2.5 关的文字及图形信息。作为一种交际工具,它用寥寥文字,简明易解的 在翻译公示语时,常常会出现一些语法错误。如词性混用,冠词使 图标或文字与图标结合等方式把必要的,有用的信息传达给大众,是 用不当等。例如:“请走侧门”应译为 Pleaseusethesidedoor.而不要 人们生活中不可缺少的帮手。 把冠词 漏掉。 the 随着中国与国际社会的接轨和 年北京奥运会的临近,许多外 《武汉动物园简介》的中英文对照版中,将 “免费观看”,译成了 “ 2008 All 国朋友来到中国,英语作为一门国际通用语言,在这种跨文化交际过 theseshowingbuildingsarefree”(所有这些表演建筑物都是免费的)。 程中,扮演着越来越重要的作用。所以汉语公示语的英语翻译的重要 另外,动物园内的中英文对照标牌上也有错误,如将 “狮虎馆”中的 “老 性也日渐显现。 虎”( ),错写成了 “ ”。

文档评论(0)

docinppt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档