- 3
- 0
- 约4.22千字
- 约 5页
- 2017-08-27 发布于河南
- 举报
英国大学口译与翻译专业介绍
Leeds
MA Conference Interpreting and Translation Studies
http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=568
MA Translation Studies and Interpreting
http://tldynamic.leeds.ac.uk/pgprospectus/taught_getprogs.asp?prog_id=856
入学要求:雅思6.5 口语7.0, 其余部分6.0,通过翻译笔试和面试。
课程设置:
必修课:翻译学和翻译方法30分、口译技巧30分
选修课:从两门理论课中选出一门 30分
自选课(以Chinese Pathway为例):1.交互口译20分;2.同声传译10分、3.专项翻译(Specialised)——英译中30分;4.专项翻译——中译英30分;
其中翻译课程环节中 中译英、英译中可以各减免15学分换学自己感兴趣的学科如翻译软件、计算机技术在口译中的运用等学科。
“通过该课程的学习,学生可以熟悉政治、商务、科技等国际事务的环境,掌握这种环境下的口译和翻译技巧。学习内容包括翻译理论和研究方法的学习。”从学分上看,口译只占该课程的30
原创力文档

文档评论(0)