语境顺应论视角下英文电影片名翻译研究.pdfVIP

  • 17
  • 0
  • 约 87页
  • 2017-08-27 发布于安徽
  • 举报

语境顺应论视角下英文电影片名翻译研究.pdf

摘 要 随着经济的发展,人们物质生活不断丰富,同时精神生活也日益 充实,电影成为了人们休闲、娱乐的一种重要方式。目前,欧美大片 特别是美国好莱坞制作的电影大片如潮水般涌入国内市场;同时,国 产影片中的上乘之作也在国际市场上赢得了不错的口碑。一部好的电 影给人以深刻的印象,好的电影片名更是让人记忆深刻、回味无穷。 片名就如同电影的门楣,它能够吸引观众,诱导观众观看影片,而一 部优秀的电影要想吸引其它国家的观众必定离不开好的片名翻译,因 而片名翻译研究日益受到商业电影公司和翻译领域学者的关注。 近些年来,尽管英文电影片名翻译取得了较大的进展,但其研究 工作还远远不够,不仅国内外电影片名相关研究的专著较少,近年的 国内外语核心刊物中探索片名翻译的理论撰写也是不多见。目前似乎 还没有形成一套比较可行的过程和框架来指导片名翻译过程。 应论为片名翻译研究者开拓了一个新的视角。论文以其中的语境顺应 论为指导,探讨语境相关成份,从社交世界和心智世界为出发点,分 析如何实现译者的交际需求。同时,结合Newmark所提出语言的情感 和美学功能,探讨他们对心智世界的影响。Verschueren认为文化是社 交世界中的一个重要因素,对于人们的思想、行为和语言都有重要的 影响。论文基于语境顺应论视角,结合文化、语言的美学和情感功能, 研究片名译本如

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档