- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
风格与翻译 “文如其人” 1)正确理解原文,忠实传达风格 例: “If you say so,” Mace said skeptically. “But from where I’m sitting, you sound more like a salesman than a scientist.” 译文1:“你可以这么说,”梅斯不信任地说道:“可在我听来,你与其说像个科学家,不如说像个推销员。” 译文2:“这是你说的,”梅斯的口气充满了怀疑。“不过在我听来,你倒是像个生意人,不像个搞科学的。” 2)力争形神皆似,追求风格对等 例:A thousand moustaches can live together, but not four breasts. 译文1:一千个男人可以住在一起,两个女人却不行。 译文2:千条汉子能共处,两个婆娘难相容。 3)作者风格和译者风格 “海明威风格”:其文笔简朴凝练,表达准确、直截了当 –—冰山理论 王佐良:一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之,文体如之。 但这并不意味着亦步亦趋,否则只会适得其反。 译文中的洋味 (异国情调) 例1:Pays as he speaks, my dear child—through the nose. (成语pay through the nose是肯出大价钱的意思) 译文1:报酬正如他说话,我亲爱的孩子—是从鼻子里。 译文2:他花钱也跟他说话一样,他是说大话,也是使大钱的。 例2:I would add, that to me she seems to throw herself away. 译文1:我要加上一句,我觉得她似乎是自暴自弃。 译文2:那我就得再添上一句说,我看,她这是把自己这朵鲜花插在牛粪上。 王佐良翻译风格研究 培根作品汉译: 一 谈读书 OF STUDIES By Francis Bacon 弗朗西斯·培根 1. Studies serve for delight, for ornament, and for ability. 东旭译文:读书是为了娱乐、装饰和增长才能。 水天同译文:读书为学底用途是娱乐、装饰和增长才识。 王楫译文:读书可以怡情养性,可以摭拾文采,可以增长才干。 王佐良译文:读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。 高健译文:学之为用有三:充娱乐、供装饰、长才干也。 何新译文:读书可以作为消遗,可以作为装饰,也可以增长才干。 陈才宇译文:读书可以作为娱乐,作为装饰,作为能力的培养。 姚宗立译文:学习以获乐趣,以装饰门面,以求才能。 廖运范译文:读书能给人乐趣、文雅和能力。 曹明伦译文:读书之用有三:一为怡神旷心,二为增趣添雅,三为长才益智。 陈毅平译文:读书可以娱乐,可以装饰,可以增长才干。 10.Reading maketh a full man; conference a ready man; and writing an exact man. 东旭译文:读书能使人充实;谈话能使人机敏;写作能使人精确。 水天同译文:阅读使人充实,会谈使人敏捷,写作与笔记使人精确。 王楫译文:读书使人充实,讨论使人机敏,作笔记使人精确。 王佐良译文:读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。 高健译文:读书使人充实,谈话使人敏捷,动笔使人精确。 何新译文:读书使人充实,讨论使人机敏,写作则能使人精确。 陈才宇译文:读书使人充实;交谈使人机敏;摘录使人精确。 姚宗立译文:读书使人完善充实;交谈使人敏捷机智;边读书边做笔记使人精确严谨。 廖运范译文:读书使人渊博,辩论使人机敏,写作使人精细。 曹明伦译文:读书可使人充实,讨论可使人敏锐,笔记则可使人严谨; 陈毅平译文:阅读使人充实,交谈使人机敏,笔记使人精确。 18.So every defect of the mind may have a special receipt. 东旭译文:所以,各种心智上的缺陷都有一种专门的补救办法。 水天同译文:如此看来,精神上各种的缺陷都可以有一种专门的补救之方了。 王楫译文:由此可见心智方面的任何缺陷都有良方可治。 王佐良译文:如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。 高健译文:故曰心智之疾病固各有其良方也。 何新译文:这种种心灵上的缺陷,都可以通过求知来治疗。 陈才宇译文:这样,精神上任何缺陷都有了治疗的良方。 姚宗立译文:这样,人们头脑中的每一个缺陷,都能找到一种特方补救。 廖运范译文:所以每一种心理缺陷都有一种特殊的补救良方。 曹明伦译文:如此心智上之各种毛病皆有特效妙方。 陈毅平译文:所以,智力上的种种缺陷都能用专门的方法来弥补。 文体与翻译 一、应用文体 1、公务信件(英译汉) 2、宴会讲话(英译汉) 3、政策简介(汉译英) 4、国情简
文档评论(0)