美文需美译课件.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
某“直译”译法 曾一度如此灿烂的光芒 从我的眼前永远消失又何妨, 纵然什么也不能带回草丛中得意的 时光与花丛中那壮丽的一刻—— 且任君兮所憩,予伴坐兮低唱, 采芳章兮结环,约君指兮修长, 为君述兮旧事,意缠绵兮情长, 昔菲比兮行猎,绿荫映彼容光, 初识恩迪米恩,年少美貌情郎。 眸子盼兮流光,慾火炽兮焰长。 饰罂粟兮双鬃,催情郎兮梦乡。 施妙手兮暗运,迁崔嵬兮高冈。 借神光兮乃兄,金碧灿兮辉煌。 接唇吻兮相亲,夜复夜兮未央。 例4 Words, like clothes, get old-fashioned, or mean and ridiculous, when they have been for some time laid aside. -- On Familiar Style 一般译法 语词就像衣服一样,如果有一段时间扔在一边不穿,就会变得过时、平庸、可笑。 仿《庄子》 语词也,时装也,背时而袭之则贻笑大方也。 (野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。) 例5 Here be woods as green As any, air likewise as fresh and sweet As then smooth Zephyrus plays on the fleet Face of the curled streams, with flowrs as many As the young spring gives, and as choice as any; Here be all new delights, cool streams and wells, Arbours oergrown with woodbine, caves and dells; Choose where thou wilt; whilst I sit by and sing. Or gather rushes, to make many a ring For thy long fingers; tell thee tales of love; How the pale Phoebe, hunting in a grove, First saw the boy Endymion, from whose eyes She took eternal fire that never dies; How she conveyd him softly in a sleep, His temples bound with poppy, to the steep Head of old Latmos, where she stoops each night, Gilding the mountain with her brothers light, To kiss her sweetest. Fletchers Faithful Shepherdess. 某译文 让这儿的树林苍翠欲滴 让这儿的空气也同样芬芳清冽, 轻柔的西风之神轻拂着蜿蜒小溪 轻捷流动的水面,又抚弄着 初春赐予的无数绽放的艳丽花朵; 让这儿拥有一切新的欢乐、清泉与小溪, 爬满忍冬的处处凉棚,还有山洞和谷地; 你可任选一处闲逛,我却要坐下歌唱, 要不就采集灯芯小草为你纤长的手指, 编织无数的指环;向你叙说爱的故事, 面目苍白、游猎林中的月亮女神菲比 怎样初见少年恩底弥翁,他的双目 怎样让她燃起了永不熄灭的永恒之火; 怎样用罂粟绑扎他的太阳穴, 怎样将睡乡中的他轻柔地偷运至 古老的赖特莫斯陡峭的山顶, 怎样每晚用她兄弟的光将大山染成金色, 她怎样俯身亲吻她最甜蜜的意中人。 仿《楚辞·九歌》 此地有绿树婆娑,空气芬芳, 春风兮轻拂,微波兮荡漾, 繁花兮似锦,缤纷兮怒放; 此地有新意盎然,山泉清冷, 亭台兮半露,林木兮掩妆, 岩洞兮深邃,溪流兮谷长。 例2 It is not pomp or pretension, but the adaptation of the expression to the idea, that clinches a writers meaning : -- as it is not the size of glossiness of the materials, but their being fitted each to its place, that gives strength to the arch. -- On Familiar Style 某译文 问题不在于它是否看起来华旖靡丽或蔚为壮观,而在于它能否充分地表达作者的意

文档评论(0)

xiexie2012 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档