日据时期台湾的用字--《臺灣日日新報》中的外国地名调查.pdfVIP

日据时期台湾的用字--《臺灣日日新報》中的外国地名调查.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目据时期台湾的用字女 一一《塞湾日日新赧》中的外国地名调查 王敏柬、李佳音 【内容提要】本研究对日据时期台湾最具代表性的官报《壹 湾日日新赧》和当时的台湾民间报纸《壹湾民赧》中所使用的中、 日式外国地名标记的使用情形进行了调查、整理、分析和比较, 观察其受中文或日文影响的程度,籍以了解当时台湾社会语言文 字使用的实况,进而一探当时中日文字标记消长的情况及其所反 映的意识,一窥当时“书同文”的吻合度。 研究结果表明,统治国利用其政治上的强势,企图在语言文 字上征服被殖民地,但是几十年下来,这种人为的影响力却无法 完全一统。这些“书同文”或“书不同文”的情形除了文字标记 直接的表象外,也包舍着当时特殊的文化内在意向。 【关键词】外国地名 标记 亚非利加 亚美利加 意大利 澳大利亚 德意志 法兰西 《壹湾日日新赧》 《壹湾民赧》 一、本研究所探讨的问题 使用不同语言的社会集团相接触(亦即语言的接触)可说是 对台湾社会的语言文字造成了相当的影响。其影响在日据时期不 用说自然是巨大的,甚至直到1945年以后还仍然存在。本研究 透过日据时期最具代表性的官报一一《基湾日日新鞭》中所使用 的外国地名标记的情形,观察其受中文或日文影响的程度,并与 +本文凡涉及台湾人名、书刊名、引用的台湾报刊内容均用原繁体字排印; 台湾U据时期的外国地名标记用当时原用字形;其余均用简体字排印。 l 19 当时台湾民间人士所办的唯一报纸一一《叠湾民辍》中所使用的 中、日式外国地名标记的使用情形做一比较,藉以了解当时台湾 社会语言文字使用的实况,进而一探当时中、日文字标记消长的 情况及其所反映的意识。 自古以来,日本受我国的影响极深,在外国地名的标记上也 是如此。根据王敏柬等的研究可知,外国地名的标记在“音译地 名”和“意译地名”这种依据其翻译方式所做的分类外,又可依 据其被介绍到我国(或日本)的时间先后,用利玛窦的《坤舆莴 固全国》(1602)分为:“《坤舆蓠固全国》完成前即为我国(或 日本)所知悉的地名”(如r印度J等是位于我国外围,自古即 与我国往来的国家名)、“经《坤舆蓠园全同》介绍到我国(或日 本)的地名”(大部分的西洋地名)和“《坤舆蓠固全固》之后才 被世界所知晓的地名”(如r澳洲j等,见王敏束,1994)。 除了第三类‘《坤舆蓠固全圃》之后才被世界所知晓的地名” 以外,其它二类地名大体上日本都受到我国的影响,但基于日本 汉字音的发音不同于我国,再加上汉字表意功能的影响等因素, 13本在起初全盘接受我国对外国地名的标记后,或多或少又都各 自演变,发展出其独自的标记形态,如‘亚非利加’日本作r亚 r仫-J是为了更接 弗利加J、‘法兰西’日本作r仫葡西j,r弗j 近原音;‘亚美利加’日本作r亚米利加j,r米j是为了减少笔 划以利书写;‘意大利’日本作四音节的r意太里亚.J;而日本的 国的r德意志J)则自始即为日本直接接触洋文下的翻译,未曾 受中文的影响。 如前节所述,外国地名的标记,初始日本多受我国影响,但 在其本国的使用发展过程中,受日本本国汉字发音、笔划、甚至 字意的影响,已形成具有日本独自特色的外国地名标记。这套13 本的外国地名标记在台湾的日据时期,又以“国语”的姿态入侵 120 台湾,造成台湾在日据时期语言文字使用上的分歧。本研究为探 讨台湾日据时期文字使用的实态及分析其所代表的意义,特别选 择上述‘亚非利加’、‘亚美利加’、‘意大利’、‘澳大利亚’、‘德 意志’和‘法兰西’等6个中、日式标记明确不同的地名为调查 对象,追踪其在日据时期实际被使用的情况,以一窥当时“书同 文”的吻合度。透过这6个地名标记的独特性,进而从整体上考 察当时台湾的社会文化背景,探讨中日文化间深层次的关联程 度。 二、体 例 本研究使用“号指称地(国)名;使用rJ号指称标记。 三、资

您可能关注的文档

文档评论(0)

hlfy68 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档