- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅谈日常交际中的文化差异与中学英语教学.doc
浅谈日常交际中的文化差异与中学英语教学
民勤县第二中学 何晓燕 733307
如何培养我国中学生对英语的一般文化差异的敏感性和适应性,进而发展为一种文化交际活动,是当今英语教学的一个重要课题。中学英语教学应重视英汉两种语言文化差异的教与学:
1.文化因素教学是中学英语教学的重要组成部分
新教材以新大纲的日常交际用语为纲,组织语言材料,安排教学内容。30个日常交际用语是从人们交际语言的功能项目中挑选出来的适合中学生初步交际活动的语言功能项目(language functional items)。从问候、介绍、告别、打电话、感谢和应答到语言困难、常见标志和说明等,分别安排在初中各年级的教学内容中。实际上,它们有些属于人类文化中的“交际文化”。由此可知,文化因素教学是中学英语教学中一个必不可少的重要组成部分,理应纳入中学英语教学的内容之中。因此,英语教师应该自觉地教授文化知识,并以此为补充来丰富和完善英语教学,使学生能够准确、恰当而又得体地运用英语与讲英语的本族人进行初步交际。因此,培养学生对英语的一般文化差异的敏感性和适应性,进而发展成为一种文化能力是当今英语教学的一个重要课题。
2.文化差异与语言交际
每个社会集团都有自己特点的社会习俗,并构成了它们在文化上的差异。而这些差异对语言运用的影响是显而易见的。我国中学生的英语日常交际用语能力落后于知识的运用能力,还不能适应语言交际的需要。出现这种局面的原因是多方面的,关键是我们只重视英语的语言、词汇和语法的教与学,使教学成为脱离社会文化语境的的单纯语言技能训练,而且情景对话中也不乏大量的文化禁忌。
日常交际用语涉及文化差异的语言行为有:
(1)称呼。任何一个用外语交际的人,都不可避免地要使用某种外语的称呼语。要正确地使用英语称呼语,必须先了解英美人姓名的结构:名(即first name或given name)在前,姓(last name或family name或surname)在后。如Robert Brown ,Jim Green等。有时两者之间还有中间名(middle name)。在一般场合,如有中间名,英美人用得较多的书面形式是:本人名+中间名的首字母(后加点)+姓,如Robert T. Brown。由于英美人姓名有上述结构,除了在比较正式的场合使用全名(名+姓)外,还可能:①称本人名。如 Robert,还可简称为 Bob,爱称为 Bobby ;James,简称为Jim,爱称为Jimmy等。② 称姓。③头衔+姓。如My name is Robert Thomas Brown, so you can call me______.(A. Robert Brown B. Mr. Brown C. Mr. Robert D. Robert)正确答案为ABD,而有些学生可能混淆了称呼语在英汉两种语言里的不同文化涵义,把C 当作正确的,其实英语里没有“头衔+本人名”这样的称谓形式。
(2)打招呼。在说英语的国家里,每当朋友、熟人见面时,总要相互打招呼或相互问候。中国学生如果缺乏打招呼和问候方面的交际文化知识,不了解英汉两种语言在这方面的差异,而按照汉语的套话去向一个说英语的人打招呼:Have you eaten? Where are you going?那么外国人肯定会感到奇怪。因为这些套话全部是期待对方答复的真正问题,而不是招呼语或问候语。有一点值得注意的是英语打招呼的话往往与时间有关。如:Good morning!仍用:Good morning !回答。
(3)称赞。中国人和美国人遇见自己喜爱的人或事总要称赞一番。但因文化习俗之差异,他们表达称赞的方式和对称赞的反应的方式都不同。如:
—You speak very good English.
—__________ .
A. No, not at all B. My English is not good.
C. Thank you D. No,you speak better than me
由于受中国文化的影响,学生大都使用“否定”或“自贬”的A、B、D来对称赞做出不得体的反应。我们应让学生知道,英美人对别人的称赞往往是“接受”,要做出向对方表示感谢或流露出高兴情绪的反应。
(4)道歉。在当今文明社会里,人们总用“道歉”的方式公开承认做了不应该做的事或应该做而没有做的事。在英语里,“道歉”使用的语言与汉语有异。在汉语里接受别人的道歉经常说“没关系”;但在英语里,“Not at all”一般不用来表示接受道歉,而应该说:“That’s all right.”。有的学生分不清英汉两种语言的差异,从而导致语用失误。
(5)致谢。致谢语的使用和应对反应可充分反映出英汉两种文化的明显差异。在英美国
文档评论(0)