纳西东巴经字释的价值和意义(上).doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
纳西东巴经字释的价值和意义(上).doc

中国经典文献诠释艺术国际学术研讨会论文 2008年11月·北京大学 纳西东巴经“字释”的价值和意义 喻 遂 生( [摘 要] 纳西族的东巴经,形貌和文字制度都比较原始。多数经书没有逐词记录语言,且文字不成线性排列。用经书原文、国际音标记音、汉译、注释四对照的方式译注东巴经典,有其不足的一面。为了使东巴经译注更好地为学术界和大众服务,应该更多地采用逐字解释的“字释”方式。 [关键词] 东巴经;“字释”;价值和意义 我国居住在以云南丽江为中心的川滇藏交界地区的纳西族,是一个历史悠久,文化灿烂的民族。纳西族创制的东巴文,是一种形貌和制度都非常古老的文字。用东巴文书写的经书约1000种,国内外收藏超过26000册。东巴经是纳西族古代文化的百科全书,其内容涉及纳西族古代社会的语言、文字、历史、地理、宗教、哲学、民族、民俗、文学、艺术、天文、历法、农业、畜牧、医药等领域,是中华民族和全入类历史文化的瑰宝,2003年8月,纳西东巴古籍文献被联合国教科文组织列入世界记忆遗产名录。现在东巴文化研究已成为一门国际性的显学,国内外学者对解读东巴经有强烈的需求,但目前东巴经的注译刊布还不能尽如人意,本文拟就此谈谈自己的粗浅看法,以就正于方家。 一、东巴经的字词关系和经书解读的困难 东巴文的原始性,不仅体现在字符象形宛如图画,更体现在文字制度带有一些原始的特点。与用其他文字书写的文献相比,东巴经书的字词关系至少有以下两点明显的差异。 1、大多没有逐词记录语言 东巴经的字词关系有字词对应、有词无字、有字无词三种情况。字词一一对应的经书都属于晚期的经书,而且数量很少。大多数经书都是有词无字,字少词多。图一是《么些族的洪水故事》的第1小节,简释如下: (图一) 段首符号,不读音。 la33虎。此读作??33la33m?33??r55?i33古时候。 m?33天。 l?55牛虱,借作l?33地。 ku33蒜,借作t?u55 ku33混沌的第二音节。 d??11时间。 全句标音:??33la33m?33??r55?i33,m?33 l?33 t?u55ku33 d??11。 古时候 天 地 混沌 时 汉译:古时候,天地混沌不分的时候。 全句10个音节,只写出了5个音节的字。 2、文字大多未成线性排列 图二是《么些族的洪水故事》的第5小节,简释如下: (图二) m?33天。 dy11地。 m?33不、没有。或曰字象日落之形,引申为没有。 ,字本作thu21桶,假借作thu33出现加否定副词 m? m?33 thu33,则为不出现。也可将倒置作,m?33 thu33,其音义和加否定副词相同。连用,双重否定,只表不出现而已。 m?33n?11dy11la33m?33thu33n?33。 天 和 地 都 没 出 呢 汉译:天和地都没出现呢。 这句经文的语词“天m?33”和“地dy11”相连,但其文字是按事理排列, 天在上,地在下,其他字(哪怕是假借字)置于天地之间,文字没有按语序成线性排列。 东巴经的传承本是口耳相传,在纳西语东部方言区,基本上没有文字,只有口诵经。东巴从小跟着师傅学习,将经文熟记在心,到时背诵出来即可,所以没有必要将经文全部写出,只要写出一些关键词语,提示主要情节就行了。同时东巴经都是民间文学,伸缩变化比较自由,不逐词完全记录,也给东巴留下了个人发挥的余地。 按事理将文字作图画式的平面排列,显然是受原始图画的影响。如图三是《崇般图》(亦即《么些族的洪水故事》)中的一节,大意是有一天早上,一只斑鸠飞来,停在园子的栅栏上,崇则丽恩(纳西族始祖)弯弓搭箭,想射又犹豫,正在织布的天女用梭子触动崇则丽恩的手拐肘,箭就飞了出去。这段文字斑鸠必须写在栅栏之上,弓箭要拿在崇则丽恩手上,同时要对准斑鸠,天女的梭子要接近崇则丽恩的手拐肘,字与字的几何关系,按事理排列,不能有其他选择。 (图三) 作图画式排列便于东巴“看图说话”,不逐词记录给东巴留下了发挥的空间,但给外人释读东巴经带来了很大的困难。因为你也不知道字排列的顺序,更不知道字与字之间留下了多少空白,暗藏着多少玄机。即使一词一字对应的经书,因为假借字多达百分之六七十甚至更高,即使你认识每一个单字,也很难搞清它在文中的意义和相互的关系。假设一个字有3个假借义(实际上远不止此数),两字相连就可能有9种选择,三字相连就可能有27种选择。所以外人释读东巴经,非要有东巴帮忙读经解释不可。 (图四,从上到下依次是丽江宝山、丽江坝、鲁甸三个地区的经书,文字渐密,所记录的语词渐多。 ) 二、“四对照”本的优点和不足 有鉴于东巴经释读的困难,李霖灿先生等在《么些经典译注六

文档评论(0)

gshbzl + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档