- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大连外国语学院2015届翻译硕士研究生毕业论文答辩分组表
专业:英语笔译 (第一组)
答辩日期:2015年5月9日 上午 8:00 地点:11B607
序号 研究生姓名 论文题目 1 张宁(1号) 《无灵主语结构的翻译——〈建筑细部〉的翻译实践报告》 2 邓丽君 《〈建筑细部(2013年第6期和2014年第2期)〉翻译实践报告 3 梁良 《<建筑细部>的翻译实践报告》 4 吴雪 《英汉翻译中的语序调整—〈建筑细部〉的翻译实践报告》 5 霍香利 《后置修饰语的翻译——〈建筑细部〉的翻译实践报告》 6 孟雪莹 《<泰国游记十五周>翻译实践报告》 7 秦洁颖 《网络硬新闻的英汉翻译实践报告》 8 穆雪荣 《〈家庭救助疗法〉的翻译实践报告》 9 高洋 《〈杰拉德:我的自传〉的翻译实践报告》 10 孙桐 《〈最好的丑闻〉翻译实践报告》 11 冉晓芳 《<美国监禁率的增长:原因和影响>(第四章)的翻译实践报告》 12 纪晨茜 《哲学类文本<具有哲学性的美国>翻译实践报告》 13 张宁(17号) 《〈我们身边的象征符号〉的翻译实践报告》 14 任静 《〈人类遗存——体质人类学与考古学入门〉翻译实践报告》 大连外国语学院2015届翻译硕士研究生毕业论文答辩分组表
专业:英语笔译 (第二组)
答辩日期:2015年5月9日 上午 8:00 地点:11B609
序号 研究生姓名 论文题目 1 孟竹 《澳大利亚戏剧汉译修辞手法对人物性格的再现〈唐的聚会〉翻译实践报告》 2 徐晓秋 《戏剧中英语名词短语的翻译—〈往北去〉的翻译实践报告》 3 臧安琪 《澳大利亚英语中俗语、俚语的翻译——澳大利亚戏剧〈翡翠城〉的翻译实践报告》 4 林奕佳 《戏剧对白翻译中人物语言风格再现——澳大利亚戏剧〈母与子〉的翻译实践报告》 5 苏中琪 《复合句的翻译——〈创业教育两篇论文〉翻译实践报告》 6 谭心 《商务类文本翻译中的句法策略——〈欧盟阐述〉的翻译实践报告》 7 何雪君 《〈宝藏与海洋〉的翻译实践报告》 8 薛林 《旅游资料中文化负载词的英译——〈全国导游基础〉(第三章)的翻译实践报告》 9 彭哲 《〈移民还是从此幸福生活〉 的翻译实践报告》 10 杨诺 《〈度假村〉和〈屋顶花园〉的翻译实践报告》 11 张晓薇 《<美国临终事业:提高生存质量 实现临终愿望>的翻译实践报告》 12 张秀杰 《〈文化的重要性〉翻译实践报告》 13 吴晓庆 《<历史之鉴>的翻译实践报告》 14 王萌 《商业评论文本翻译中逻辑问题的处理——〈品牌与品牌管理〉第1,3,11,13,15章的翻译实践报告》 大连外国语学院2015届翻译硕士研究生毕业论文答辩分组表
专业:英语笔译 (第三组)
答辩日期:2015年5月9日 上午 8:00 地点:11B613
序号 研究生姓名 论文题目 1 陈鹏飞 《民航专业英语:〈机场运营与管理之机场安全与安保〉的翻译实践报告》 2 李皙荟 《银行契约中后置定语的翻译—契约文本的翻译实践报告》 3 马思文 《<汽车的关键>翻译实践报告》 4 殷琦 《汉译英中复句的翻译方法——〈美国宪法对近代中国立宪的影响 〉第五章的翻译实践报告 》 5 张飞飞 《〈经济学〉翻译实践报告》 6 陈祥红 《主题与主语的转换——〈美国宪法对近代中国立宪的影响〉(第二章)的翻译实践报告》 7 马晓玉 《汉英翻译中的语序调整——〈美国立宪对中国近代立宪的影响〉的翻译实践报告》 8 史国贞 《汉英翻译中的词类转换——〈美国宪法对近代中国立宪的影响〉的翻译实践报告(第四章)》 9 李思洋 《<东北亚的协同发展>的翻译实践报告》 10 刘庭 《国际关系文献中名词化结构的翻译——<东北亚的协同发展>的翻译实践报告》 11 黄盼盼 《国际文献文本翻译中的连贯策略——<东北亚的协同发展>的翻译实践报告》 12 王奂文 《描述性语言的翻译——〈记忆残留〉(第十三至十六章)的翻译实践报告》 13 刘冬冬 《英译汉中翻译腔问题的应对策略——〈记忆残留〉的翻译实践报告》 14 姜文斌 《<现代秩序之崛起>翻译实践报告》 大连外国语学院2015届翻译硕士研究生毕业论文答辩分组表
专业:英语口译 (第四组)
答辩日期:2015年5月9日 上午8:00 地点:11教615
序号 研究生姓名 论文题目 1 楠玎 显化策略在英汉交替传译中的应用——关于《生活如易:100条箴言》访谈的口译实践报告 2 王丹丹 汉英交替传译中文化信息的处理
文档评论(0)