跨文化交际影响因素研究.docVIP

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际影响因素研究   【摘 要】文化传播是一个表现复杂的多层次的结构模式过程。本研究以三个留学生的深访内容为主体对其交际状况进行分析。我们发现跨文化交际者在跨文化交往的过程中,会因为文化空缺现象产生独自面对其他“陌生人”的心理焦虑。跨文化交际者会倾向于简单地将身边的人划分为同族内群体与异族外群体,并进一步疏离外群体、亲近内群体,来缓解他们的心理焦虑。   【关键词】跨文化交际;留学生文化空缺;陌生人心理   文化传播是文化运动最早和最重要的一种表现形式。随着世界经济一体化的发展,不同文化背景的人们之间的来往越来越频繁,而留学生群体也越来越成为国家对外文化传播的重要载体。语言、生活方面的显性差异,宗教信仰、价值观方面的隐性差异,对留学生在他国的学习和生活都有很大的影响。   一、研究过程及方法   本研究以三个留学生的深访内容为主体分别对其生活、交际和心理方面进行分析。这三位留学生分别是中国籍短期留学生L,中国籍长期留学生C以及韩国籍长期留学生A,采用定性研究方法中深访和投射的方法对其曾经有的或是仍在持续的留学生活进行研究。   L,性别男,中国籍,年龄20岁,留学国家为挪威,留学时间为2012年8月至2013年1月,所受教育学校为OSLO and AKERSHUS University College。   C,性别男,中国籍,年龄20岁,留学国家为加拿大,留学时间为2007年至今,所受教育学校为Henry Wise Wood High School和University of Waterloo。   A,性别女,韩国籍,年龄22岁,留学国家为中国,留学时间为2008年至今,所受教育学校为北京市第11中学和中国传媒大学。   二、研究结论   在跨文化交际的过程中,文化环境的差异会引发跨文化交际者的心理环境不适应。通过对三位同学的深访材料研究,我们发现,影响跨文化交际适应性的因素主要表现在文化空缺、由此引发的陌生人心理、外群体与内群体四个方面。   (一)文化空缺――无法规避的交际黑洞   空缺理论是俄罗斯心理语言学空缺理论流派的研究成果。综合论文资料,可以把“空缺”定义为“由于各民族在历史背景、社会习俗、宗教文化、意识形态等方面的差异,在一种文化中具有的概念、食物或现象,在另一种语言文化中找不到对应或相近的表达方式,形成了文化的空缺。”   综合三位同学的深访材料,我们认为,反映在跨文化交际中的文化空缺主要体现在以下三个方面――语言类空缺、行为规范空缺、民族思维模式空缺。   1.语言类空缺。语言类空缺即在语言层面上能反应有文化内涵差别的词汇、语法和修辞等。当我们问到在当地的不适应时,三位同学的第一反应均为语言上的不适应,这是他们融入当地环境的最大障碍。   L同学在深访中多次提到自己英语不够好,其中一次是通过与挪威同学英语非常好进行对比提出的。结合上下语义,他将英语不够与当地挪威人进行正常交流归结为自己没有挪威朋友的一个重要原因。   C同学出国时间相较L同学与A同学更早,在初中就已经到达加拿大。对本地语言的掌握也是三位同学之中最好的。在他的描述中,他提到“就算你英语很好,刚去的时候肯定还是不适应”,并且将不适应具体表述为“语速、用词”,而他所描述的更深一层的困难:“能知道他们在说什么,但是不知道他们说的是什么”是一个非常典型的概括。在基本语速、用词的困难可以克服之后,还是存在语言上无法对接的空缺,这种空缺成为了他与当地人交流的一个盲点。   各民族不同的历史背景、社会环境、信仰习俗造就了不同的文化,一种语言所载负的文化内涵往往难以在另一种语言上找到对应物。语言上的空缺更多地体现为文化上的空缺,而非语言能力上的差异。语言文化上的空缺无法简单通过提高听说读写能力来解决,而需要深入对方的文化发展背景进行了解,使用当地文化的思考方式进行思考。   2.行为规范空缺。行为规范空缺即表情和手势、习以为常的举止、约定俗成的规矩。行为规范的空缺对留学生在跨文化交际上的影响主要体现在生活活动方面。   A同学对于中国扔垃圾的方式、升国旗仪式感觉不适应,她曾经在深访中多次提到她无法接受中国人扔垃圾的方式,而说敬语这个方面她现在见到比她大一年的韩国留学生还是会用敬语。A同学来自韩国,韩国文化与中国文化相比中西方文化,在文化价值观以及习俗规范上的差异没有那么明显。所以她的不适应主要体现在生活小事上,可是这种细节不会影响她融入中国朋友的生活圈子。   在L同学看来挪威人的生活节奏和娱乐方式都是他难以接受的,谈到挪威年轻人去pub或者club狂欢的时候,他表达自己“可是我就,我就不太想去”,这种抗拒带着非理性的心理抵触,当然这种抵触也与他刚到陌生环境的“求稳”心态有关,可是在他自己的心理认知中,“朝九晚

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档